Exemples d'utilisation de "elegirá" en espagnol

<>
¿O elegirá a alguien "de afuera"? Или он выберет на эту роль "человека со стороны"?
Pero el año que viene, Estados Unidos elegirá a un nuevo presidente y los europeos ya no podrán darse el lujo de culpar a George W. Bush de los males del mundo. Тем не менее, в следующем году Америка избирает нового президента, и у Европы уже не будет удобного повода приписывать все зло мира Джорджу Бушу.
¿O elegirá el camino que tomaron el ex presidente de Brasil Luiz Inácio Lula da Silva y otros políticos moderados de la región? Или же он выберет путь, по которому пошел бывший президент Бразилии Луис Инасиа Лула да Силва и другие умеренные политики региона?
Tenemos que elegir ese camino. Нам нужно выбрать эту дорогу.
Todos tienen héroes que fueron elegidos. В каждом из них есть Избранный герой.
Las decisiones han emigrado de los sitios para los cuales son elegidos los parlamentos. Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
las cualidades requeridas para ser elegido están volviéndose casi incompatibles con las necesarias para gobernar. качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
Damas y caballeros, estos son algunos de los nombres que ese grupo han elegido. Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
Elegir bien a los ganadores. Выбирать правильного победителя.
Repongan el gobierno democráticamente elegido de Egipto Вернуть избранное правительство Египта
La otra mitad se elige de manera directa en las llamadas circunscripciones de mayoría. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
Pueden votar porque, si no, no tendrán motivos para quejarse, si no les gusta el gobierno elegido. Они могут голосовать потому, что в противном случае будут не в состоянии выражать свое недовольство избранным правительством.
no puede elegir por ellos. выбрать какой-либо вариант за них она не может.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Desde 1979, estos representantes han sido elegidos de manera directa más que indirecta en los parlamentos nacionales. С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов.
Después de todo, Lula era el primer dirigente sindical en ser elegido para presidir de un país latinoamericano. В конце концов, Лула был первым лидером профсоюза, когда-либо избранным в президенты латиноамериканской страны.
¿Cuánta gente elegiría la creatividad? Сколько людей выбрали креативность?
Tal vez los europeos podrían elegir a un Presidente. Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
Yo siempre me río de esto, porque de hecho no tengo ni idea de cómo se los elige. Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются.
Para ser elegido presidente de Francia, se necesita algo más que carisma, un buen programa y un partido político fuerte. Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !