Exemples d'utilisation de "elite" en espagnol
La nueva clase inferior es la contracara de la elite meritocrática.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
cada vez menos clubes llegan a ingresar a la elite europea.
все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
¿Quedará al descubierto también la vida privada de la elite de Francia?
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Ninguna comunidad está bien servida cuando sólo la elite tiene el control.
Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Después de todo, esa búsqueda está amenazando dividir la elite de la nación.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Con sólo unas pocas excepciones, la elite local había sido asimilada al sistema colonial.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
Sólo la elite de los medios de comunicación lo sabía, y jamás lo mencionó.
Только элита СМИ знала об этом, и они никогда об этом не упоминали.
Las áreas agrícolas de Tailandia se fueron alejando cada vez más de la elite urbana.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Hace dos generaciones, sólo una pequeña minoría de las hijas de la elite recibían una educación universitaria.
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование.
Esta complejidad se pierde no sólo entre los observadores occidentales sino también en la elite de Turquía.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
El público no estaba al tanto de los excesos, o consideraba a la elite gobernante corrupta por definición.
Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
Por cierto, esos cambios estructurales debilitarían el control del poder político y económico por parte de la elite.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
Los simpatizantes de Chávez lo glorifican como el defensor de los pobres, acosado por una elite egoísta y golpista.
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
En la actualidad, muchos periodistas franceses todavía resisten la tentación de exponer las vidas privadas de la elite política.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.
Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
De modo que, ¿por qué no elegir a un hombre que, como Lugovoi, verdaderamente representa lo que esa elite es?
Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту?
En ese caso -y lo más importante- ¿aceptarían él, Adán, y toda la elite "bolivariana" la derrota en las urnas?
В таком случае - что более важно - примет ли он, Адан, и вся "боливарианская" элита поражение на выборах?
Si la Primera Dama usa la cabeza cubierta, sostenía la elite de mentalidad secular, todo el sistema secular podría verse socavado.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
los políticos necesitan seducir a la masa de votantes y no sólo a una elite, que puede permitirse ignorar a la plebe.
политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье.
A través de sus relaciones comerciales, el régimen iraquí logró filtrarse en la elite jordana, dando colorido a nuestra propia cultura política.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité