Exemples d'utilisation de "ello" en espagnol avec la traduction "оно"

<>
"Jugad con ello", nos insistió. "Поиграйте с ним", подчеркнул он.
Varias empresas farmacéuticas estaban trabajando en ello. Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
Para ello se usan técnicas muy interesantes. В ходе него мы используем довольно интересные приёмы.
Cambiamos las ampolletas sin siquiera pensar en ello. Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
Así que hablaré de ello en un TED futuro. Я о нём расскажу на будущих конференциях TED.
En lugar de ello, esperan encontrarlo mirando hacia adentro. Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя.
Ahora bien, ¿las dos partes están preparadas para ello? Но готовы ли к нему обе стороны?
Por ello, su aparente pragmatismo no debería ser sorprendente. Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
Sospecho que la razón de ello es el racismo. Причина, из-за которой у него не такое большое преимущество, как я подозреваю, заключается в расизме.
Pese a ello, alcanza un diámetro de aproximadamente once metros. Тем не менее в диаметре оно достигает примерно одиннадцати метров.
Pensé que podría animarlo un poco, divertirme un poco con ello. Я думал, что смогу его немного оживить, немного поиграть с ним.
Por ello no debe sorprender la respuesta frecuentemente esquizofrénica del gobierno: Поэтому не вызывает удивления часто шизофреничная реакция на него со стороны правительства:
Y ello porque, en una fiebre de oro, cuanto termina, termina. Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка.
Encima de ello, tenemos este sistema de memoria llamado la neo-corteza. А поверх него у нас расположена система памяти под названием неокортекс.
Por ello las burbujas de activos pudieron crecer tanto durante su administración. Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно.
Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy. Я добавляю новые слайды, потому что узнаю что-то новое каждый раз, когда показываю его.
Gracias a ello, sus compatriotas disculparon su frecuente mal comportamiento una y otra vez. В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки.
En lugar de ello, debería revelar sus debilidades y vulnerabilidades para ganarse voluntades en Occidente. Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада.
Y todos ustedes necesitan tenerlo grabado en sus cerebros y organizarse en torno a ello. И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно.
A pesar de ello se utilizó hasta que el arte contemporáneo en Viena tuvo un nuevo hogar. Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !