Exemples d'utilisation de "emocionales" en espagnol
Todas las propuestas o ventas son emocionales de algún modo.
Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Quizá hay estampidas emocionales que se propagan por las redes sociales.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Pero como la conexión está cortada en los centros emocionales, dice:
Но так как проводок к эмоциональным центрам перерезан, он говорит:
La atención es la base de todas las capacidades cognitivas y emocionales superiores.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
En un ambiente de auge, los factores emocionales inclinan a entrar en el mercado.
В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
En esos casos las voces desaparecen cuando los estados emocionales vuelven a la normalidad.
В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Muchos de los padecimientos psiquiátricos más comunes que afectan a los seres humanos son emocionales;
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами;
La música es la forma sonora mas poderosa que conocemos que afecta nuestros estados emocionales.
Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние.
Te aprovechas de esas corrientes psicológicas, emocionales, espirituales y con el calentamiento obtienes un mejor orgasmo.
Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
En otras palabras, diferentes partes del cerebro y circuitos emocionales participan cuando está presente la incertidumbre.
Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек.
Podría ser que esos intensos estados emocionales aumentaran la propensión del cerebro a producir "mensajes" verbales correspondientes.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Y de tanto contacto con políticos puedo decirles que todos son, de una u otra manera, fanáticos emocionales.
И после такого количества контактов с политиками я могу сказать вам, что они все так или иначе эмоциональные уроды.
Su percepción de tus estados emocionales es muy importante para que las máquinas muestren empatía de forma eficaz.
И его восприятие вашего эмоционального состояния очень важно для того, чтобы машины действительно стали сопереживающими.
De manera que un 40% de quienes votaron lo hizo por razones emocionales, no como una opción política clara.
Таким образом, 40% избирателей, пришедших на выборы, сделали это по эмоциональным причинам, а не на основе явного политического выбора.
Creo que vivimos en una sociedad que sólo ha vinculado ciertas recompensas emocionales a la adquisición de bienes materiales.
Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Sus vínculos con Europa, si es que de verdad existen, son racionales en el mejor de los casos, no emocionales.
Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Así, usando la atención supercargada del paso uno, creamos una percepción de alta resolución en los procesos cognitivos y emocionales.
Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов.
De modo que en última instancia la decisión humana debe basarse en la relativa importancia de esos factores emocionales discordantes.
Таким образом, последнее решение человека должно основываться на относительных отличительных чертах этих противоречивых эмоциональных факторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité