Exemples d'utilisation de "en el presente" en espagnol
La guerra es tan preocupante en el presente, originando demandas en una Estado tras otro, que sentí que tenía que decir algo al respecto.
В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу.
Y la cosa es que vivimos en el tiempo presente.
И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем.
El resultado es la permanencia del pasado en el presente.
Результат этого - постоянное присутствие прошлого в настоящем.
¿Cuál sería la alegoría del buen gobierno en el presente?
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас?
Comienzas en el presente, con relaciones de las que estás seguro.
Конечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
Está detenida en el presente ahora, pero tenemos una impresionante oportunidad.
Она застряла в настоящем, но нам выпал удивительный шанс.
Nos consuela en el presente y nos da esperanza para el futuro".
Это утешает нас в настоящем и дает надежду на будущее."
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato
Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
En el presente texto George Soros sugiere una osada nueva táctica para reestructurar el sistema financiero mundial.
В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
Pero, a menos que estén dispuestos a romper con el pasado, no tendrán éxito en el presente.
Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
Este efecto combinado daña a las sociedades durante generaciones, así como desalienta la inversión en el presente.
Это совместное воздействие будет негативно отражаться на сообществах в течение жизни многих поколений, а в наше время отбивает всякое желание делать инвестиции в те районы, где распространено это заболевание.
Se trata de sumisión, resistencia, si, no, ahora, después, impulsivo, reflexivo, concentrarse en el presente y concentrarse en el futuro.
Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
A sabiendas de que cualquier desliz en el presente tendrá que ser enfrentado en el futuro, ejercitan su mejor criterio.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
No debemos limitarnos a hacer algo en el presente por temor a que más tarde nos convenzamos de que debemos hacerlo nuevamente.
От того, чтобы поступить правильно сейчас нас не должен удерживать страх перед тем, что позже нас могут убедить в том, чтобы мы опять должны поступить правильно.
Porque ahora mismo nuestra economía en general opera, como dijo Paul Hawken, "robando el futuro, vendiéndolo en el presente y lo llaman PIB".
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП."
Si encontramos una manera de volvernos positivos en el presente lograremos aún mayores éxitos al poder trabajar más duro, más rápido y con más inteligencia.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Una computadora así abriría universos que en el presente están fuera del rango de todo instrumento, abre un nuevo mundo, y estas personas lo vieron.
Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов, так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité