Exemples d'utilisation de "en fin" en espagnol

<>
En fin, los cuentos se mueven como remolinos de derviches, dibujando círculos más allá de los círculos. В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
Pero en fin, me fui. В любом случае, я уехал.
Las esposas saben esto, pero en fin. Жены это знают, но, в любом случае.
En fin, cada vez que cuento esto. Знаете, всякий раз, выступая с этой темой -
En fin, eso dice George W. Bush. Так сказал Джордж Буш.
En fin, era lógico que lo dijera, ¿verdad? Ну конечно же, он это скажет, не так ли?
en fin, muestra el video, ya les muestro. Прокрутите этот маленький клип, я сейчас вам покажу.
"En fin, mejor hago un truquito de cartas." "Ну, тогда я просто покажу карточный фокус".
En fin, no soy el único que silba aquí. Хорошо, я тут не единственный свистун.
en fin, tenía edad como para ser mi abuelo. в общем, по возрасту он мог быть моим дедом.
En fin, publicamos este reportaje en julio del año pasado. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
Pero en fin, este servicio, Callwave, promete que todo es software; В общем, этот сервис, Callwave, гарантирует, что все это программы:
En fin, la pregunta con la que quiero terminar esto es: Ладно, вот вопрос, которым я хочу закончить:
En fin, en esta práctica, la compasión ocupa un lugar de honor. Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию.
En fin, en 1992 los muyahidines tomaron Afganistán y el centro ortopédico se cerró. В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан, ортопедический центр закрыли,
En fin, el objetivo de mi deseo voyerista se encontraba fuera de mi alcance. В конечном счёте, цель моих вуайеристских желаний была вне моей досягаемости.
Y ninguna de las personas o los animales, en fin, todo parecía ajeno a ella. И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
en fin, Bin Laden pertenece a una de las familias más ricas de Arabia Saudita. но Бен Ладен был из одной из богатейших семей Саудовской Аравии.
En fin, la sonda realizó medidas de la atmósfera durante su descenso, y tomó también imágenes panorámicas. Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
"En fin, pero es que contra eso no se puede hacer nada, tenemos que lidiar con ello", dijo Jacques Martin. "Как бы то ни было, мы ничего не можем с этим поделать, просто нужно смириться с этим", сказал Жак Мартин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !