Exemples d'utilisation de "en general" en espagnol avec la traduction "в общем"
Traductions:
tous414
в общем49
вообще23
общий23
в основном11
в принципе1
вообще-то1
autres traductions306
Pero en general era difícil, realmente muy difícil, explicar cómo era la web.
Но в общем было трудно - действительно трудно объяснить, что из себя тогда представляла сеть.
Pero en general hablando de un forma que muchos de nosotros no lo haría.
Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают.
En general, es tal vez porque soy un entrepeneur, miro las cosas como plataformas.
В общем, наверное из-за моих "технических" корней как предпринимателя, я всё рассматриваю с точки зрения платформ.
Pueden haber valorado excesivamente algunos de sus activos, pero éstos siguen, en general, ahí.
Возможно, они переоценили некоторые из этих активов, но активы, в общем и целом, остались на том же уровне.
En general, las economías asiáticas en ascenso estuvieron gestionadas con más prudencia durante el pasado decenio.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно.
En general, las mejoras en los términos de intercambio y las entradas de capitales no continúan permanentemente:
В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно:
Y, en general, las tendencias que empiezan en Egipto históricamente se han difundido por la región MENA.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
En general, gran parte de nuestra intranquilidad refleja nuestra exposición a amenazas que sólo podemos controlar en parte.
В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
sobre si el derecho internacional confiere en general a entidades de un Estado el derecho a separarse de él".
о том, предоставляет ли в общем случае международное право субъектам права в рамках одного государства отделяться от этого [государства]".
En general las finanzas públicas están en buen estado, con una deuda pública de apenas el 11% del PIB.
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.
Por este motivo la prensa en general, y los periodistas en particular, con mucha frecuencia son blanco de las autoridades.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей.
El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
Las mismas políticas propuestas para cerrar los desequilibrios comerciales globales, en general, sirven para abordar las cuestiones económicas domésticas de cada país.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
En general, China fue una contraparte mucho más constructiva para Estados Unidos de lo que alguna vez fuera la ex Unión Soviética.
В общем и целом Китай является гораздо более конструктивным противником США, чем когда-либо был Советский Союз.
Las ideas difieren, pero en general hay un acuerdo en el renglón de una liberalización política más rápida y de más libertades civiles.
В них предлагаются самые различные идеи, но, в общем, существует соглашение относительно ускоренного движения в направлении политической либерализации и большего числа гражданских свобод.
Así que decimos, en general, que hay una simetría bajo ciertas operaciones, si esas operaciones dejan al fenómeno o a su descripción, inalterados.
В общем случае мы говорим о симметрии по отношению к каким-то преобразованиям, если эти преобразования сохраняют явление или его описание неизменными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité