Exemples d'utilisation de "en medio de" en espagnol

<>
Fue en medio de esa horrible hambruna. Это произошло в самый разгар ужасного голода.
Este niño en medio de India central. Этот мальчик где-то в Центральной Индии,
hay árboles que sobresaldrían en medio de Manhattan. Такие деревья будут выделяться даже в центре нью-йоркского Манхэттена.
es como estar en medio de la vida. Это как быть в середине жизни.
En medio de tanta incertidumbre, todo es posible. В условиях такой неопределенности все возможно.
Pero hay esperanza en medio de las tinieblas. Но есть свет в конце тоннеля.
Él vive solo en medio de la jungla. Он живёт сам по себе в лесу.
Ahora, en medio de esto cosas interesantes están pasando. Наряду с этим, происходит интересная вещь.
"Nuevo presidente mexicano asumió en medio de caos y trompadas". "Новый президент Мексики вступил в должность в обстановке хаоса и потасовок".
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad. АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
Pero, otra vez, estamos en medio de un cambio masivo. Мы снова находимся в процессе огромных перемен.
La economía china siguió creciendo estrepitosamente en medio de una recesión mundial. Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии.
Estas no son radicalmente diferentes a los ruteadores en medio de la red. Они, по своей сути, мало отличаются от маршрутизаторов внутри сети.
Como siempre, las víctimas principales son civiles atrapados en medio de los combates. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Colóquelos en medio de una montaña de ropa de fútbol sucia y húmeda. Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды.
Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón; Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
Algunos de Uds. no saben que estamos en medio de la sexta extinción masiva. Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
Algunos procedían incluso de lianas, esas cosas que cuelgan en medio de la jungla. Часть этой пыльцы указывала на лианы, которые обычно растут в джунглях.
En medio de los escombros en la Zona Cero, me di cuenta de algo. В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал.
Estaba situado en medio de la capital, por lo que era toda una oportunidad. Здание планировалось в центре столицы, и мы знали, что это исключительно редкий шанс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !