Exemples d'utilisation de "encontrados" en espagnol avec la traduction "отыскивать"
Traductions:
tous1877
находить1180
находиться240
сталкиваться89
оказываться83
встречать59
являться58
встречаться38
стоять32
придумать13
наталкиваться12
подумать9
отыскивать8
выбирать8
обретать8
находить друг друга7
чувствовать себя4
разыскивать3
изыскивать3
выискивать2
повстречать2
очутиться2
неоднозначный2
повстречаться1
нападать1
почувствовать себя1
попадаться1
autres traductions11
Nadie va a ganar laureles encontrando explicaciones innovadoras de su causa:
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин:
Escudriña todo lo que tienen, y encuentra materiales para hacer su trabajo.
Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
No resulta difícil encontrar una visión diferente de Palestina y del Israel contiguo.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
Por ejemplo, es difícil encontrar evidencia de que los países que liberaron los flujos de capital hayan experimentado, como resultado, un crecimiento económico sostenido.
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост.
Porque realmente podríamos exigir a esta estructura, como una herramienta científica, y ver si podríamos, efectivamente, encontrar, donde se están escondiendo esas siete toneladas de oxígeno.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода.
Hacia el final del la epopeya del hacha de mano, el Homo sapiens - como fueron finalmente llamados - sin duda estaban encontrado nuevas formas de divertir y sorprenderse unos a otros por medio de, quien sabe, contar chistes, contar historias, bailar o hacerse peinados.
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически.
Hay que retroceder en el tiempo hasta el "Año de los tres Papas" (1978) para encontrar un drama de sucesión tan extraño como el que ha estado ocurriendo en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, los dos pilares del sistema financiero global.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité