Exemples d'utilisation de "encuestas" en espagnol
Análisis independiente sobre encuestas a trabajadores anónimos.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Prácticamente todos los demás que hacen encuestas.
Ну, более-менее, все остальные, кто занимается опросами.
Las encuestas muestran una mejoría en su reputación internacional.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Además, las encuestas de opinión en Francia son augurios volubles.
Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом.
Algunas encuestas muestran que los grupos interesados abrigan dudas al respecto.
Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
Desde 1981, ningún favorito en las encuestas ha ganado la presidencia.
С 1981 года ни один фаворит опросов общественного мнения не одержал победу на президентских выборах.
Según las últimas encuestas de opinión popular, ese no es el caso:
Как показывают последние опросы общественного мнения, это не так:
Su convicción no encontraba ningún sustento en los resultados de las encuestas.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
En el Reino Unido, los últimos resultados de las encuestas son ambiguos.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
Este es un resultado recurrente en las encuestas de opinión de los países occidentalizados.
Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Hace diez dìas, Viktor Yushchenko, el candidato de la oposición (que encabeza las encuestas) desapareció.
Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения.
De acuerdo con algunas encuestas, Serra está más de 20 puntos por detrás de Rousseff.
Согласно некоторым опросам общественного мнения, Серра отстает от своего оппонента более чем на двадцать пунктов.
Sin embargo, las encuestas recientes realizadas por WorldPublicOpinion.org arrojan luz indirecta sobre la cuestión.
Тем не менее, последние опросы общественного мнения, проведенные WorldPublicOpinion.org, позволяют пролить некоторый свет на этот вопрос.
Las encuestas de salida sugieren que los votos escrutados reflejan bastante las preferencias de los electores.
Результаты подсчета голосов оказались достаточно близки к данным опросов на выходе с избирательных участков (Exit Polls).
Incluso puede tener una oportunidad, ya que su partido, el SPD, está reviviendo en las encuestas.
И ему, вероятно, даже удастся одержать победу, поскольку его партия, СДПГ, начинает набирать голоса в опросах общественного мнения.
Según las encuestas, Valéry Giscard d'Estaign, no François Miterrand, debería haber sido elegido en 1981.
Согласно опросам общественного мнения, Валери Жискар д'Эстэн, а не Франсуа Миттеран должен был быть избран в 1981 году.
CAMBRIDGE - Las encuestas de opinión muestran que en muchas democracias los ciudadanos están descontentos con sus dirigentes.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
El resultado final nunca se pudo discernir en las encuestas con más de seis semanas de anticipación.
Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель.
las encuestas muestran que la observancia religiosa es una de las pocas diferencias grandes entre estadounidenses y europeos.
опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей - один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité