Exemples d'utilisation de "enseña" en espagnol avec la traduction "учить"
Traductions:
tous417
учить144
научить94
преподавать64
показывать50
обучать39
преподаваться7
указывать2
воспитывать1
выучивать1
autres traductions15
Y, sin embargo, es una habilidad que no se nos enseña.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Primero, la historia nos enseña tanto sobre hoy como sobre ayer.
Во-первых, история учит не только прошлому, но и настоящему.
A todo chico y chica se le enseña a leer y escribir.
Каждого мальчика и девочку учат читать и писать.
En cambio, solamente voy a recordarles la lección que BMI nos enseña.
Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит.
"Incluso si se le enseña a la gente en grupos, ellos experimentan sus problemas individualmente", dice.
"Даже если Вы учите людей в группах, они переживают свои проблемы отдельно", - говорит она.
El Nuevo acuerdo reconoce lo que la historia de la construcción de la paz nos enseña:
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему:
La experiencia lograda nos enseña sólo lo que se ha conseguido en el pasado y ha funcionado.
Успешный опыт учит нас только тому, что созданное в прошлом работает.
En el Judaísmo, la Torá nos enseña que debe amar a su vecino como se ama a sí mismo.
Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя.
Les enseña a aceptar la autoridad, la revelación y la fe, en lugar de a insistir siempre en la evidencia.
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
Y cuando yo voy al campo él me enseña cosas como cazar ciervos, que básicamente es perderse con una escopeta.
Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём -
Una educación lograda nos enseña a tratar a los otros con dignidad, independientemente de su religión, raza, origen o sexo.
Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.
Visto colectivamente, como hombres, se nos enseña a menospreciar a las mujeres, a verlas como propiedad y objeto de los hombres.
Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
La Historia nos enseña que, si no existe una potencia económica dominante, resulta difícil crear y mantener un orden económico mundial.
История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
Y como nos enseña la Torá, fuimos hechos a imagen y semejanza de Dios, por lo que también nosotros debemos ser compasivos.
Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité