Exemples d'utilisation de "entienden" en espagnol avec la traduction "понимать"

<>
¿Entienden lo que quiero decir? Вы понимаете, что я имею в виду?
Dirigen el proceso, lo entienden. Они управляют процессом, они понимают процесс.
No me entienden cuando hablo alemán. Меня не понимают, когда я говорю по-немецки.
Ahora entienden el alcance del proyecto. Так вы понимаете масштаб проекта.
Ellos no entienden cómo funcionan los teléfonos móviles. Они не понимают, как работают мобильные телефоны.
No entienden el espacio en el mundo real. Они не понимают пространство реального мира.
Entienden que hay que hacer cambios, cuestionamientos y reformas. И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы.
Los palestinos entienden que, sin presiones, pocos cambios habrá. Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится.
La música es la lengua que entienden todas las personas. Музыка - это язык, который понимают все люди.
Tanto el rey Abdullah como el presidente Salih entienden el problema; И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему;
Tampoco entienden el tiempo, pero eso es un asunto para otra charla. Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
Y las empresas privadas que venden condones en estos lugares entienden esto. И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это.
Es la forma en la que ellos entienden el acceso a esta cultura. Это то, как они понимают причастность к культуре.
Si realmente quieren verificar que entienden algo escriban un programa que lo haga. Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу.
No estoy segura si la palabra "genial" es la correcta, pero Uds. me entienden. Я не уверена, что "клёвая" - самое подходящее слово, но, надеюсь, вы понимаете, о чём я.
Y creo que muchos doctores, si se les preguntara, tampoco entienden realmente todo esto. И, Боже упаси, я думаю, что многие доктора, если вы их спросите, реально не понимают что всё это значит.
Quiero decir, entienden a dónde lleva esta historia y esto se pone más interesante. В смысле, вы уже поняли, куда я веду Но дальше становится интереснее
Sospecho que los genetistas tampoco lo entienden pero ellos son los que obtienen estos resultados. Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные.
Entienden que los desequilibrios macroeconómicos -y, en particular, la inflación- son costosos y producen frustración. Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
Muchos italianos del norte no entienden por qué deben pagar por el sur, más pobre. Многие северные итальянцы не могут понять, почему они должны платить за более бедный юг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !