Ejemplos del uso de "erróneo" en español
Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной.
Pero es erróneo también respecto de las plantas porque las plantas no sólo pueden vivir;
Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить;
"¿Sabe?, la poesía es más difícil que la escritura", algo a la vez erróneo y profundo.
"Знаете, поэзия гораздо труднее прозы", что с моей точки зрения одновременно ошибочная, но и глубокая мысль.
A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
Pero es erróneo creer que aceptar las diferencias culturales requiere de abandonar la alianza con la verdad.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
En este caso, sería erróneo aplicar la regla de Bagehot.
В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
También es por eso que es erróneo hablar de un G-2 formal con China, y no de una cooperación multilateral.
Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве.
Pero, ¿es gravemente erróneo tener sexo virtual con un niño virtual?
Но действительно ли столь неправильно заниматься виртуальным сексом с виртуальным ребенком?
Lamentablemente, ese nuevo consenso podría ser tan erróneo ahora como equivocados han estado en los tres últimos años quienes sostenían la hipótesis en forma de V.
К сожалению, такой взгляд может оказаться столь же ошибочным, как позиция сторонников сценария формы V за последние три года.
Tal argumento es debatible, y el historial del gobierno kosovar sugiere que es erróneo.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
El término, después de todo, se fundamenta en un peligroso diagnóstico erróneo de los problemas que enfrentan los Estados Unidos y otros países, que conduce a malos pronósticos y a malas políticas.
Термин, в конце концов, выбран на основе опасно ошибочного диагноза проблем, с которыми столкнулись Соединенные Штаты и другие страны, что ведет к плохим прогнозам и плохой политике.
Mi detención aquí se debe a que estuve en el lugar erróneo en el momento equivocado.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Sin embargo, casi todos los analistas modernos han llegado a la conclusión de que el intento de Weber de vincular históricamente ese espíritu capitalista con una forma de cristianismo, a saber, el protestantismo, es rotundamente erróneo.
Почти каждый современный аналитик, однако, пришел к заключению, что попытка Вебера исторически связать этот капиталистический дух с формой христианства, а именно протестантства, глубоко ошибочна.
Podrían plantear que esto se produjo para percibir el mundo y para pensar, y eso es totalmente erróneo.
Вы можете рассуждать, что мозг у нас для того, чтобы воспринимать мир или думать, и это совершенно неправильно.
Si hiciera eso en el mundo real, la mayoría estaríamos de acuerdo en que hizo algo gravemente erróneo.
Если бы Вы занимались этим в реальном мире, то большинство из нас согласились бы с тем, что Вы делаете нечто очень неправильное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad