Exemples d'utilisation de "erupciones" en espagnol
Y, sin embargo, muchas temidas erupciones dentro y entre Estados no llegaron a ocurrir.
И все же многие опасения относительно извержений внутри стран и между ними не оправдались.
El tercer reto que tenemos es que, a diferencia la viruela, con la que siempre se veía al enemigo, ya que casi todas las personas infectadas presentaban estas erupciones tan reveladoras.
Но третья трудность, с которой мы столкнулись, и, возмножно, еще большая, самая большая проблема, в том, что в отличие от оспы, где мы всегда могли видеть вашего врага - почти у каждого человека, который был заражен оспой, была характерная сыпь.
El único cambio abrupto a nivel mundial hubiera sido un impacto importante de asteroides, o super erupciones volcánicas.
Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
Y también hay terremotos, y luego erupciones volcánicas más o menos cada cinco años que eliminan completamente el área.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
Las catástrofes futuras -tormentas, terremotos, tsunamis, erupciones volcánicas, incendios forestales, u otras crisis ambientales, enfermedades epidémicas o ataques terroristas- podrían conducir al mismo tipo de problemas.
Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам.
El calor interior generó géiseres en erupción, dando pie a los océanos.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны.
Estudió la probabilidad de una nueva guerra mundial, de una erupción volcánica masiva incluso del impacto de un asteroide contra la Tierra.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей.
Prácticamente ningún país de la región escapará a ella, aunque no hay certezas sobre el momento y lugar en que ocurra la próxima erupción.
Практически, ни одна страна в регионе не сможет уйти от него, хотя остается неясным, когда и где произойдет следующее извержение.
Los conflictos étnicos y culturales de hoy, que a menudo se dan en forma de terrorismo, no son la erupción de un volcán supuestamente extinto.
Этнические и культурные конфликты в настоящее время, часто в форме терроризма, не являются извержением предположительно потухшего вулкана.
A la izquierda pueden ver un tubo volcánico formándose en una erupción reciente - El Monte Etna, en Sicilia - y así es como se forman estos tubos.
Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются.
Por otra parte, Tolstoi justificó la erupción de la ira popular sin limitaciones ni regulaciones, y el furioso linchamiento de los soldados franceses por parte de los campesinos rusos.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
La nueva asertividad diplomática de China en el año 2010 - que sobrevino inmediatamente después de la erupción de la peor crisis financiera desde la década de los años 1930 - trae a la memoria aquella de la Alemania de la época Guillermina.
Новая дипломатическая уверенность Китая в 2010 году - которая последовала вскоре за извержением худшего финансового кризиса со времен 1930-х годов - напомнила кайзеровскую Германию.
Esas erupciones son explosivas y afectan a la totalidad de la población en cuestión de semanas.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели.
Igualmente, algunas erupciones volcánicas, particularmente las que producen grandes cantidades de azufre, pueden enfriar significativamente el planeta.
Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается.
Los sufridos japoneses tienden a ser más pacientes y disciplinados que, digamos, los argentinos, pero cuando ha habido erupciones sociales en la historia japonesa, han sido muy violentas.
Многострадальные японцы более терпеливы и дисциплинированы чем, скажем, аргентинцы, но, как свидетельствует история, когда общественное возмущение в Японии прорывается наружу, оно принимает очень яростные формы.
Toda esa grandeza salvaje, los férreos y destellantes cascos, las erupciones que surgían de las poderosas tripas de la criatura, sin respirar, corazón quieto, fosas nasales abiertas en furia, yo no sabía si quería domarlo, o ser él.
Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité