Exemples d'utilisation de "escaseces" en espagnol avec la traduction "дефицит"
Y pueden construir esas fábricas antes de que los países consumidores de petróleo puedan substituir las importaciones de petróleo, lo que exacerbaría las escaseces futuras.
И они могут строить такие заводы куда быстрее, чем страны-потребители нефти могут найти альтернативу импорту нефти, что усугубляет дальнейший дефицит.
Si todo esto sucediera, el precio del petróleo se dispararía debido a escaseces y temores, posiblemente arrastrando a gran parte de la economía mundial, que ya se encuentra en una posición precaria, a la recesión.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
Egipto se está quedando sin efectivo -antes de los recientes préstamos de rescate, las reservas monetarias alcanzaban para menos de tres meses de importaciones- y los egipcios están acopiando combustible y alimentos para anticiparse a futuras escaseces.
У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
La ciencia debe indicar la vía para una adopción de políticas más informada e integrada, incluidas las relativas al cambio climático, la diversidad biológica, la gestión de los océanos y las costas, las escaseces de agua y alimentos y los "límites" planetarios (los umbrales científicos que determinen un "espacio seguro de actuación" para la Humanidad).
Наука должна указать путь к более обоснованной и интегрированной политике, в том числе по проблемам изменения климата, сохранения биоразнообразия, использования океанов и прибрежных зон, дефицита пищи и воды, планетарных "границ" (научно обоснованных порогов, которые определяют "безопасное операционное пространство" для человечества).
En un mundo de escasez, más siempre parecía mejor.
В мире дефицита всегда кажется, что больше - значит лучше.
No es de sorprender que esta escasez haya generado inflación.
Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
La vida en Damasco, a pesar de la creciente escasez, parece casi normal.
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
Las políticas aislacionistas, por el contrario, siempre conducen a la escasez y el descontento.
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Ha habido desnutrición, cosechas perdidas y escasez de alimentos, pero no ha habido hambrunas.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Ya ven, la escasez es contextual y la tecnología es una fuerza que libera recursos.
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
La mayoría de los modelos económicos se basan en la escasez y en el crecimiento.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте.
Pero cuando llegaban la escasez y las vacas flacas y las sequías, sufrían grandes hambrunas.
Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
El veinte por ciento del PIB mundial ya se produce en zonas con escasez de agua.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Pero, si bien ninguno de ellos escasea globalmente, sí puede haber una escasez a nivel local.
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты.
Los altos precios dan un mensaje real acerca de la escasez en un mundo que se globaliza.
Высокие цены четко дают нам понять, что в глобализующемся мире существует дефицит.
El siglo XX fue un gran momento para las empresas de medios porque por todos lados había escasez.
20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду.
(La escasez y las largas filas pueden alimentar la furia política en la misma medida que los precios altos.)
(Дефицит товаров и длинные очереди точно также могут подстегнуть политическое недовольство, как и высокие цены.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité