Exemples d'utilisation de "escogió" en espagnol avec la traduction "выбирать"
Escogió a su secretario de defensa y al fiscal general.
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора.
En lugar de eso, casi en todos los cargos de su administración, escogió como asesores a personas similares a Ken Lay.
Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Finalmente, se escogió ese enfoque en Kyoto, con la esperanza de que Estados Unidos, que lo había propuesto, lo terminara por ratificar.
В конце концов, эта схема была выбрана в Киото с надеждой на то, что США, которые предложили ее, ратифицируют ее.
El escogió a 17 y designó al Arzobispo Desmond Tutu, un hombre ampliamente reconocido como la conciencia moral de Sudáfrica, para que presidiera la Comisión.
Он выбрал 17 человек, назначив председателем комиссии архиепископа Десмонда Туту, человека, признанного всеми моральной совестью Южной Африки.
Bush nombró a las personas que le entregaron información incorrecta acerca de Irak, o al menos escogió a los jefes de las entidades que la proporcionaron.
Буш выбрал людей, которые обеспечили его лживой информацией об Ираке, или, по крайней мере, он выбрал глав организаций, которые обеспечили лживую информацию.
Estudió física, y después de la guerra quiso dedicarse a la biofísica, y escogió el ADN porque el ADN había sido propuesto en el Rockefeller Institute a ser posiblemente la molécula genética en los cromosomas.
По образованию он был физик, а после войны решил заняться биофизикой и выбрал ДНК, потому что в Рокфеллеровском институте считали, что ДНК, возможно, отвечает в хромосомах за гены.
Bush no sólo escogió visitar Bruselas, capital de la Unión Europea, en su viaje de febrero a Europa, sino que afirmó que lo que "esperamos lograr en el mundo exige que Estados Unidos y Europa sigan siendo socios que trabajan estrechamente en conjunto".
Буш не только выбрал целью своего визита Брюссель, столицу Европейского Союза, во время своей поездки в Европу в феврале, но и заявил, что для того, что "мы стремимся достичь в мире необходимо, чтобы Америка и Европа оставались близкими партнерами".
No podemos escoger el futuro pero podemos dirigirlo.
Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление.
La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Si comenzamos con lo fácil, uno aprende a escoger.
Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать.
Y escogí piezas minimalistas porque tratan sobre la especificidad.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité