Exemples d'utilisation de "esfuerzos" en espagnol
Sudán necesita ahora urgentemente los mismos esfuerzos.
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Se necesitan esfuerzos para complementar a las escuelas.
Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
si los gobiernos periféricos abandonan sus esfuerzos de reforma fiscal;
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
La manada debe tragarse su ego, ser cooperativa y aunar esfuerzos.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно.
Las mujeres están dispuestas a participar en los esfuerzos hacia el progreso.
Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу.
Incluso hoy, los esfuerzos de ayuda de los gobiernos donantes están mal dirigidos.
Даже сегодня выделяемая правительствами-донорами помощь выделяется плохо.
Sus esfuerzos pueden estar bien intencionados, pero, sin una mejor coordinación, serán ineficaces.
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными.
Desafortunadamente, los esfuerzos del FMI para restablecer el equilibrio van a paso glacial.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
No tiene tiempo que perder en sus esfuerzos por hacer realidad esa promesa.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания.
Este año vamos a invertir todos nuestros esfuerzos en llevarnos ese título de campeones.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул.
Claro, este sistema es algo confuso y sí sufre del problema de esfuerzos duplicados.
Конечно, эта система немного громоздка, и в ней существует проблема повторного выполнения работы различными органами.
Además, el Banco Central ha emitido bonos seis veces para reforzar sus esfuerzos antiinflacionarios.
Кроме того, PBOC шесть раз выпускал кредитные билеты Центрального банка для усиления мер по борьбе с инфляцией.
No estábamos preparados para esto, y ellos daban forma a los esfuerzos de ayuda.
И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Она - источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
Sin embargo, ¿cómo se miden los "esfuerzos" o el que un margen sea "notable"?
Но как измерить значение слов "попытаться" и "известных"?
Pero es hora de analizar la defensa misilística como otra oportunidad para aunar esfuerzos.
Но настало время взглянуть на противоракетную оборону как на ещё одну возможность объединить нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité