Exemples d'utilisation de "espíritu santo" en espagnol
Obviamente Aristóteles nunca le pregunto a un niño sobre este tema específico, ya que no se molestó en hacer el experimento, y tampoco lo hizo Santo Tomas de Aquino.
Фома Аквинский.
Lo que voy a hacer, en el espíritu de creatividad colaborativa, es simplemente repetir muchos de los puntos que las tres personas antes de mi ya han tocado.
Что я собираюсь сделать, в духе совместного творчества, так это просто повторить множество точек зрения, которые уже высказали три докладчика до меня.
No puedo ver este reloj y no puedo ver el tiempo, así que ¡Santo Dios, woohoo!
Что я не вижу ни вот эти часы, ни что они показывают, и поэтому, Господи, ура!,
"Yo soy el Espíritu, Yo soy el camino", cuando el profeta Mahoma dijo:
"Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал:
Fue un logro digno de Mahatma Gandhi, realizado con la perspicacia de un abogado y el idealismo de un santo.
Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника.
Cuando un espíritu tiene esas cualidades, somos capaces de crear nuevas realidades y nuevas formas de ser.
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования.
Si pudieras darle a alguien la llave de su propio poder, el espíritu humano es tan receptivo, si pudieras hacer eso y abrir una puerta para alguien en un momento crucial, estás educándole en el mejor sentido.
Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова.
Este es el matrimonio entre iguales moviéndose hacia un patrón que es altamente compatible con el antiguo espíritu humano.
Это брак меж равными, он развивается по схеме, отлично сочитающейся с исконным человеческим духом.
Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología.
Этого не было два года назад, когда все говорили о том, что мы нашли Святой Грааль биологии.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Ahora, a todos nos encanta sacar a relucir a estos tres guerreros místicos como si hubieran nacido con el gen del santo.
Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого".
Y, por supuesto, la gente espíritu tiene una pequeña aldea miniatura en su aldea, ¿verdad?
И конечно же люди-духи имеют маленькую миниатюрную деревню внутри своей деревни, правильно?
Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta.
музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь.
Ya saben, cuando la gente habla del espíritu pionero muy a menudo cree que los pioneros son aquellos que tienen ideas nuevas.
Вы знаете, когда говорят о выдающихся людях, новаторах, очень часто подразумевается, что эти первопроходцы - это те, кому приходят в голову новые идеи.
Mi padre ayudó a los que se resistían a las dictaduras en Santo Domingo, Haití, y luego fue el turno de Brasil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Perú, Uruguay, Chile y México.
Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité