Exemples d'utilisation de "específicamente" en espagnol
· capacidad territorial, específicamente en la costa
• территориальные характеристики, в частности береговая линия;
Son, por el contrario, un fenómeno específicamente moderno.
Наоборот, они как раз являются современным явлением.
Quiero referirme específicamente al sistema que ven más arriba.
Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху.
Ahora había un brazo específicamente suní del islamismo militante.
Особо суннитский тип воинственного Ислама теперь начал свое движение.
Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Y oiremos algunas charlas más tarde específicamente acerca de esto.
и мы услышим несколько докладов как раз об этом позже на этой конференции,
Primero, ciertos países recurren específicamente a Europa en busca de ayuda.
Во-первых, некоторые страны обращаются за помощью непосредственно к Европе.
La imagen de un crecimiento específicamente "chavista" también puede ser cuestionada.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
Así que puedo diagnosticar el problema un poco más específicamente en matemáticas.
В области математики я могу описать проблему конкретнее.
Recogí esos momentos - las fotos de Google Streetview y, específicamente, los recuerdos.
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
(El impuesto propuesto por Tobin se refería específicamente al comercio de divisas.)
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.)
No podemos predecir específicamente qué particulas se producirán en cada colisión individual.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения.
No tiene nada que ver, específicamente, con centrífugas, con enriquecimiento de uranio.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Luego logramos establecer un tribunal de crímenes para tratar específicamente ese tipo de temas.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
Pero hay una sección de dicha ley que se refiere específicamente a las finanzas.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
La presión externa proviene específicamente de Estados Unidos, principal protector estratégico de Arabia Saudí.
Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии.
Hay muchas montañas marinas en las Islas Fénix, que son específicamente parte del área protegida.
Также здесь много подводных гор, которые являются особой частью защищенной зоны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité