Exemples d'utilisation de "especular" en espagnol
Los reguladores no debieron haber permitido a los bancos especular como lo hicieron;
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было;
Puesto que actualmente no hay un procedimiento para tomar esta medida, sólo podemos especular al respecto.
Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть.
Las familias americanas tendrán que aprender a acumular riqueza reduciendo el consumo en lugar de especular con la propiedad inmobiliaria.
Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости.
no se debía permitir a los bancos, cuyos depósitos estaban garantizados por los contribuyentes, especular con el dinero de sus impositores.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
Incluso si nos vemos obligados, faute de mieux, a especular acerca de la vida social de la India antigua, debemos permanecer fieles a los hechos comunes de la vida económica y militar en las civilizaciones europeas y asiáticas, que impuso respuestas institucionales similares.
Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
En el capitalismo, se es inmoral si uno incumple un contrato o viola la ley, pero no si especula.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
de hecho, cuando en junio de 2011 partió a Nueva York a recibir tratamiento médico, los jóvenes sauditas especularon en numerosos sitios web que también había muerto en sentido literal.
в действительности, когда он уехал в Нью-Йорк на лечение в июне 2011 года, молодые саудовцы спекулировали на многочисленных веб-сайтах, что буквальном понимании смерть уже наступила.
Para algunos rasgos no tenemos que especular:
О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла:
Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно;
En el contexto de El regreso del Jedi, se presenta su imagen especular.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
Los desequilibrios en los Estados Unidos son una imagen especular de los de China.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
Los expertos comerciales se reunieron paralelamente y constituyeron la imagen especular de ese argumento.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
No podemos pretender solamente especular sobre la política, tenemos que verla de un modo riguroso.
Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза.
Es difícil especular, aunque en la mayoría de los países, el proceso será pacífico y democrático.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Entiendo lo que están tratando de hacer y siento cierta reticencia a especular sobre sus decisiones.
Я понимаю то, что они пытаются сделать, и мне не хотелось бы пересматривать их действия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité