Exemples d'utilisation de "esperanzas" en espagnol
Existen dos esperanzas de evitar este desastroso resultado.
Есть два способа избежать данного ужасного результата.
Pero cifro mis esperanzas en las generaciones futuras.
Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
Si no, seguiremos teniendo que esperar y abrigar esperanzas.
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться.
También para el Japón está justificado responder a esas esperanzas mundiales.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
"Creo que con esta medida mis más deseadas esperanzas se cumplirán."
"Я верю, что она поможет осуществить мои самые заветные мечты".
Todo el mundo debiese tener esperanzas de que EE.UU. sí lo logre:
Каждый должен надеяться, что они делают это.
Lamentablemente, ya sólo la magnitud de las esperanzas sugiere que la decepción es casi segura.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
De hecho, transcurridos ya seis meses de su presidencia, ya ha defraudado un poco las esperanzas.
В самом деле, за шесть месяцев своего президентства Обама уже отчасти не оправдал ожиданий.
Pero no dejan de existir razones para abrigar esperanzas sobre el futuro político a largo plazo.
Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют.
Pero no hay que buscar esperanzas en la nueva generación que no necesariamente es joven o progresista.
Но не стоит надеяться на новое поколение, которое не обязательно молодо или прогрессивно.
¿Podrán nuestras democracias poscomunistas sostenerse si permanecen divididas contra sí mismas, mitad ricos y mitad sin esperanzas?
Смогут ли выстоять наши пост-коммунистические демократии, если они остануться разделенными, наполовину богатыми и наполовину безнадежными?
Pero las acciones de Corea del Norte están haciendo perder las esperanzas a gran parte de Asia.
Однако последние действия Северной Кореи повергли большую часть стран Азии в состояние безысходности.
Por la misma razón, reducir las esperanzas significa que no se debe exagerar la importancia de los resultados.
В свою очередь, если ожиданий стало меньше, то и важность результатов не стоит преувеличивать.
A ella se han debido en gran medida las grandes esperanzas de Barroso de conseguir un segundo mandato.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока.
Ya están aumentando las indicaciones de exuberancia irracional o de esperanzas de los mercados respecto de un rescate.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются.
Pero si miramos la naturaleza, veremos que diferentes tipos de animales pueden tener esperanzas de vida muy distintas.
Но в природе можно видеть животных с очень разной продолжительностью жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité