Exemples d'utilisation de "esperaría" en espagnol

<>
Uno no esperaría ese resultado. Неожиданно.
Son las cosas que uno esperaría: Обязанности вполне обычные:
Proviene de lugares que uno no esperaría. Она приходит из неожиданных мест.
Uno esperaría que fuera mediocre, pero no lo es. Казалось бы, мероприятие должно быть дрянным, но это не так.
Así, si uno tiene 1.000 especies uno esperaría 200 más en una reserva marina. Если существует 1000 видов, в резерве будет на 200 больше.
un examen final de Álgebra II, y esperaría que no más de un 25% lo aprobara. по алгебре, то смело могу сказать, что не более, чем 25% из вас пройдут его.
Ahora, esta es una audiencia elitista, así que esperaría que al menos un 10% de ustedes sean religiosos. Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны.
Si fuera baja, uno esperaría que hubiese requerido la mayoría de los 10.000 millones de años disponibles. Если бы она была низкой, то зарождение жизни на Земле могло бы занять почти все 10 миллиардов лет, отведенные ей.
Si un día Rychtář rompiera con Bartošová, su mujer no lo esperaría en casa con los brazos abiertos. Даже если когда-нибудь Рихтарж и Бартошова расстанутся, его жена не примет его с распростертыми объятиями.
Uno esperaría que los países que son más pequeños gastaran proporcionalmente más en defensa que los países más grandes. Поэтому можно сказать, что небольшие страны будут расходовать, при тех же пропорциях, на военные нужды на самом деле больше, чем большие страны.
A los 17 años empezó a preguntarse el tipo de cuestiones que uno esperaría de alguien con una mente de principiante. В 17 лет он начал задавать вопросы, которые можно услышать от кого-то с мышлением новичка.
Uno esperaría que al eliminar ese régimen se reduzca la volatilidad de los mercados y se estabilicen los precios del petróleo. Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Se esperaría que conforme la probabilidad de ser atrapado se reduce, la gente roba más, pero otra vez, no fue el caso. Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Así que es en redes de aditividad no nula donde uno esperaría que la compasión y la regla de oro cumplan mejor su función. Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
Se esperaría que Corea del Norte abandonara sus armas nucleares y pusiera todo su material nuclear bajo salvaguardas internacionales a cambio de garantías de seguridad formales, recursos energéticos y una serie de beneficios políticos y económicos. Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
Un país con un gran déficit comercial inicial esperaría que su divisa bajara frente al euro -pongamos por caso- hasta 1,2 "francos nuevos" por euro, lo que haría sus productos 20 por ciento más baratos que los de otros países de la zona del euro y más caras las importaciones. Страна с большим изначальным дефицитом торгового баланса, предположительно, увидела бы снижение курса своей валюты относительно евро, скажем, 1,2 "нового франка" за один евро, что сделало бы ее продукцию на 20% дешевле, чем продукцию в других европейских странах, и сделала бы импорт более дорогим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !