Exemples d'utilisation de "espiritualmente" en espagnol
Nos enriquece espiritualmente con conocimiento confiable sobre la humanidad y el mundo.
Она обогащает нас духовно - достоверными знаниями о мире и человечестве.
Porque una vez que John se comprometió a recomponer su vida, física, emocional y espiritualmente, descubrió que había muy pocos recursos disponibles para alguien que ha intentado poner fin a su vida, como era su caso.
Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Creo que una parte de mi siempre ha sido nómada, física y espiritualmente.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Para Francia en su totalidad, el costo a largo plazo de no aplicar medicina fuerte terminará siendo mucho más alto que el dolor a corto plazo de reformar el estado benefactor fiscalmente insostenible y espiritualmente empobrecedor del país.
Для Франции в целом долгосрочная стоимость воздержания от приема сильнодействующего лекарства будет гораздо выше, чем краткосрочная болезненность реформирования финансово неустойчивого и духовно истощающегося государства всеобщего благосостояния.
La caída del Muro de Berlín reafirmó la misión del Papa de reunificar y regenerar espiritualmente a la Europa cristiana.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Ya sea a nivel de confort físico, emocional o espiritual.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Le gustaba hablar de los genios espirituales ancestrales.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Para hallar la respuesta, acudimos a nuestra senda espiritual.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
"Papá, creo que acabo de encontrar la iluminación espiritual".
"Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление".
Las historias de Rumi son metáforas de la senda espiritual.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Kadyrov también contempló las aspiraciones espirituales de la mayoría chechena.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Yo lo llamé "crisis" y mi terapeuta lo llamó "despertar espiritual".
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
No pretendo ser una experta en fe religiosa y valores espirituales.
Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях.
Yo creo que es porque el vacío espiritual es una enfermedad universal.
И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Hay un lado intelectual, hay un lado emocional, hay un lado espiritual.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Uno puede tener los llamados "momentos espirituales" sin creer en el espíritu.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
más bien, fue una inmersión diaria en mentiras, depravación espiritual y corrupción material.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Bueno, Enric, muchas gracias por compartir algo de esa experiencia espiritual con nosotros.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité