Exemples d'utilisation de "está en juego" en espagnol
Está en juego una dinámica extremadamente poderosa que tiene enorme impacto comercial y cultural.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Esto es justo como un crucigrama, excepto que es la madre de todos los crucigramas, porque es mucho lo que está en juego si lo resuelves.
Получается, что мы имеем дело с этаким кроссвордом, только вот этот кроссворд - праотец всех кроссвордов, и если мы разгадаем его, то от этого будет зависеть очень многое.
Es también una historia fundamentalmente optimista, que nos dice que es posible resolver estos problemas si escuchamos a la razón, si escuchamos la clase de sabiduría que proviene de este tipo de mapas, si escuchamos a personas como Snow y Whitehead si escuchamos a los vecinos que entienden lo que está en juego en este tipo de situaciones.
Также это рассказ чрезвычайно оптимистичный, который говорит, что можно решить проблемы, если мы будем искать причины, будем прислушиваться к мудрости подобных карт, если будем слушать таких людей как Сноу и Уйатхед, если мы будем прислушиваться к местным жителям, которые понимают, что происходит в подобных ситуациях.
Para las grandes empresas, está en juego su reputación.
Для больших компаний, это риск испортить репутацию,
Ahora que está en juego el repago de la deuda del gobierno de EE.UU., se ve en duda el concepto mismo de activos libres de riesgo denominados en dólares.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
Cuando está en juego la productividad, los gerentes o bien invierten en capacitar a los empleados, en procesos de fabricación más eficientes y cosas por el estilo, o bien toman medidas que parecen incentivar la productividad en el corto plazo pero que a la larga la erosionan.
Когда дело доходит до производительности, управленцы либо тратят средства на обучение персонала, более эффективные производственные процессы и т.п., либо они предпринимают шаги, которые ведут к повышению производительности в краткосрочном периоде, но, в конечном счете, ее ухудшают.
Lo que está en juego son décadas de integración financiera en Europa.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
Así pues, es mucho lo que está en juego en el "debate sobre la tortura" que se ha apoderado de Estados Unidos.
Тогда ставки в "дебатах о пытках" в США станут поистине высоки.
Lo que está en juego en esto es mucho más que una cuestión fácilmente solucionable acerca de la división de labores.
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда.
Sin embargo, me temo que algo más que estupidez (aunque menos que simple maldad) está en juego aquí.
Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
Lo que está en juego en este caso es algo más que un conjunto idóneo de incentivos y amenazas para cambiar las mentalidades iraníes.
Здесь подразумевается что-то большее, чем просто подход с правильным набором стимулов и угроз, с целью изменить мнение иранцев.
El porcentaje de "No sabe" sigue siendo alto, alrededor del 47%, de manera que todo está en juego en los días finales de la campaña.
Процент не определившихся избирателей остается довольно большим и составляет около 47%, так что все может решиться в последние дни перед голосованием.
Con un costo tan modesto, y tomando en cuenta lo que está en juego, es difícil pensar que el mundo se niegue a actuar con decisión.
С такой скромной ценой, и такими высокими ставками, трудно представить, что мир все еще не решается действовать.
El senador estadounidense John Kerry, importante dirigente demócrata que apoya la guerra, ha dicho que los documentos pueden "subrayar lo que está en juego" en el conflicto y revelan la mayor urgencia de "calibrar las necesidades para aplicar una política idónea".
Американский сенатор Джон Керри, ведущий демократ, который поддерживает войну, сказал, что документы могут "занизить ставки" в конфликте и сделать более насущными "внесение поправок, необходимых для исправления политики".
Pero lo que está en juego en ese debate son valores que no sólo construyeron a Francia sino que también han construido y seguirán construyendo a Europa.
Но ставка в этих дебатах - ценности, на основе которых не только создавалась Франция, но и создается, и в будущем будет создаваться Европа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité