Exemples d'utilisation de "estadistas" en espagnol

<>
Lo que ahora se necesita es el liderazgo de verdaderos estadistas. Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств.
Estos pensadores, intelectuales y estadistas musulmanes del siglo XIX miraban a Europa y veían estas cosas. Эти мусульманские мыслители и интеллигенция 19-го века смотрели на Европу и замечали эти факты.
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas. Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Los abogados deben buscar esta distinción, ya que si nos rendimos ante las afirmaciones de estadistas y paranoicos, la línea entre la agresión y la autodefensa desaparecerá. Юристы должны провести такое разграничение, поскольку, если мы начнем прислушиваться к риторическим заявлениям политических деятелей и параноиков, граница между агрессией и самозащитой исчезнет.
Lo que es más importante, los estadistas europeos, que en su corazón saben lo que es necesario, deben mostrar la valentía y la sabiduría para conducir en tal dirección. А еще важнее, чтобы европейские политики, в глубине души знающие, что нужно делать, проявили смелость и мудрость в решении этого вопроса.
Hay muchos sustitutos potenciales para esos funcionarios dentro del Partido Republicano, estadistas sensatos y pensantes para quienes el interés nacional de Estados Unidos consiste en la promoción del desarrollo económico global, la cooperación multilateral y un mundo que que el país guíe con sus principios, no que domine con su poderío militar. В республиканской партии есть много людей, потенциально способных их заменить - здравомыслящих, рассудительных политиков, которые видят национальные интересы Америки в содействии экономическому развитию во всём мире, многостороннему сотрудничеству и в таком мироустройстве, при котором США играют ведущую роль благодаря своим принципам, а не доминируют за счёт военной силы.
En términos más generales, la tarea urgente que enfrentan los estadistas asiáticos en los próximos 5-10 años será reemplazar la Pax Americana de la región, que garantizó la estabilidad regional durante décadas, por una Pax Asia-Pacífico más integral que se construya en base a la inclusión y la distribución de la carga. В более широком плане, самой главной задачей для руководства стран Азии на протяжении следующих 50 лет станет замена регионального договора Пакс Американа (мир по-американски), который гарантировал стабильность в регионе на протяжении нескольких десятилетий, на более всеобъемлющий Пакс Азия-Пасифика (мир по азиатско-тихоокеански), который будет построен на принципах включения и совместного разделения тягот.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !