Sentence examples of "estimaba" in Spanish
Translations:
all54
оценивать17
оцениваться11
считать8
уважать8
считаться5
ценить2
дорожить2
other translations1
Hace diez años, la Brookings Institution publicó un estudio que estimaba que los costos totales de las armas nucleares sólo en Estados Unidos excedían los 5,8 billones de dólares, cifra que incluía los futuros costos de limpieza total.
Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию.
Se estimaba que todas las imperfecciones del comunismo eran temporales, sólo piedras en el camino hacia la sociedad justa que estaba naciendo entonces.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
En 2010, el Fondo Monetario Internacional estimaba que un enfoque coordinado de las políticas macroeconómicas, comerciales y estructurales podría producir un aumento del 5.5% en el PIB global, crear entre 25 y 50 millones de empleos adicionales y sacar de la pobreza a 90 millones de personas.
В 2010 г. Международный валютный фонд оценил, что согласованный подход к макроэкономической, торговой и структурной политике позволит увеличить общемировой ВВП на 5,5%, создать 25-50 миллионов новых рабочих мест и вытянуть 90 миллионов людей из нищеты.
Es difícil estimar la popularidad actual de Ríos Montt.
Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт.
Estimo mi propiedad privada en unos 60 millones.
Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов.
Estimé que hoy en todo el mundo pasamos unas 106 vidas en promedio enseñando a calcular a mano.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную.
¡Estimados pasajeros! Por favor, procedan a vagón. El tren sale
Уважаемые пассажиры! Прошу вас проследовать в вагон. Поезд отправляется
Ya se estima que las remesas están decayendo, cosa que tiene sentido:
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание:
"Creer" originalmente solía significar amar, valorar, tener en gran estima.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Cualquier retrazo en la conclusión de reformas hará, al final, más lento el proceso de convergencia real que, con derecho, tanto estiman los funcionarios de la UE.
Любое промедление в завершении реформ, в конечном счете, приведет к замедлению процесса реального сближения, которым по праву дорожат в Европейском Союзе.
En Nevada, dicho apoyo se puede estimar en un 10-20% de sus ingresos "nacionales".
Для штата Невада такая поддержка может быть оценена в 10-20% от "национального" дохода.
Esa brecha -entre la producción real y potencial- se estima en más del 7% del PIB (más de 1 billón de dólares).
Этот разрыв - между фактическим и потенциальным производством - оценивается более чем в 7% ВВП (более 1 трлн долларов США).
Eric Beinhocker estima que sólo en Nueva York se negocian unos 10 mil millones de SKU, o artículos comerciales distintos.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров.
No obstante, si se maneja de manera adecuada, la crisis podría mejorar la estima de la Unión Europea y sus instituciones.
Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
Estimamos que si todo el mundo comiera bien y se moviera lo suficiente, se podrían prevenir un 30% de los cánceres.
Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить.
El arte es algo que en el mundo secular tenemos en alta estima.
Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим.
Podían proscribir las iniciativas que el RU tiene en gran estima, como nuevas reglas para proteger a las filiales de los bancos minoristas e imponerles mayores requisitos de capital.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков.
La gente es terrible estimando estas dos cosas, y de esto es de lo que les quiero hablar hoy.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать.
Las elecciones de mitad de período tuvieron un coste estimado de $4,5 mil millones, y la mayor parte provino de grandes empresas y contribuyentes ricos.
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров.
A pesar de que Barack Obama es bien estimado en Europa Occidental, muchos polacos, checos y húngaros piensan que es una especie de socialista.
Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert