Exemples d'utilisation de "estimaciones" en espagnol

<>
Esas son estimaciones cuidadosas de economistas serios. Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas. Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Pero estimaciones confiables recaudan entre 60 billones y 200 billones de dólares por año. Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год.
Según algunas estimaciones, en Estados Unidos se producen más de 20 balaceras masivas cada año. По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год.
Los nuevos datos se basan en mejores estimaciones de paridad de poder de compra (PPC). Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
Tenemos pocas bases empíricas para juzgar los acontecimientos raros, por lo que es difícil hacer estimaciones acertadas. У нас слишком небольшой опыт для оценки таких редких событий, поэтому достаточно тяжело получить четкую оценку.
Pero el primer estudio produjo estimaciones muy imprecisas, que los autores minimizaron, sobre el número de muertes. Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Según las estimaciones, la cantidad de personas que están siendo "tratadas" de esta manera alcanza los 600. По другим оценкам их число близится к шестистам.
Algunas estimaciones sugieren que aproximadamente el 20% del total de reservas petroleras del mundo están debajo del Ártico. По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике.
De hecho, estas estimaciones son aproximadamente medio punto porcentual más bajas que las emitidas el pasado otoño (boreal). Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.
Sus estimaciones se quedan tan cortas porque las cifras reportadas no incluyen siquiera el costo presupuestal total al gobierno. Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства.
Claramente, debe de haber diferencias importantes en los modelos macroeconómicos utilizados para producir este rango tan variado de estimaciones. Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга.
las estimaciones actuales indican que el 46% de los bonos del Tesoro de EEUU se encuentran en el exterior. по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
El pronóstico del IIF puede parecer alarmista, pero las estimaciones que lo desafían se basan en algunas enigmáticas diferencias analíticas. Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Se espera que la depuración, según las primeras estimaciones, afecte a 700.000 personas y demore 17 años en completarse. Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.
Las estimaciones de las pérdidas sobre los préstamos y valores estadounidenses varían entre 1 billón y casi 4 billones de dólares. Оценки убытков по американским ссудам и ценным бумагам варьируются в пределах от чуть менее $1 триллиона почти до $4 триллионов.
Se necesita con urgencia un mejor indicador que aborde, en lugar de evadirlos, los tres principales problemas que obstaculizan las estimaciones globales. Нам срочно необходим улучшенный индекс бедности, который будет учитывать, а не игнорировать три основные проблемы, искажающие совокупную оценку.
Mientras que las estimaciones y conclusiones del IPCC están basadas en el estudio meticuloso, Gore no parece guiarse por las mismas constricciones. В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
Pueden ver casi sin excepción, que las estimaciones de la ONU-SIDA son mucho más altas que las estimadas en el índice de mortalidad. Вы можете видеть, что почти без исключений оценки ЮНЭЙДС значительно выше, чем оценки, полученные из данных о смертности.
Los gabinetes estadísticos de la Eurozona, Alemania, Chequia y otros países europeos, ya han publicado sus estimaciones preliminares sobre crecimiento económico en el tercer trimestre. Статистические бюро стран Еврозоны в Германии, Чешской республике и некоторых других странах обнародовали свои предварительные оценки экономического развития в третьем квартале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !