Exemples d'utilisation de "evaluamos" en espagnol
Y cuando se aleja de lo que quieres, priorizamos el riesgo y evaluamos no sólo lo nuevo, también lo viejo.
Когда она отклоняется от того, что вам нужно, мы ставим акцент на риск, и мы оцениваем не только новую технологию, но и старую.
Evaluamos el estado del mundo, abordamos las cuestiones actuales principales y exponemos nuestra propia idea sobre cómo avanzar en el futuro.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
Tenemos que estirar la ventana de tiempo con la que evaluamos el equilibrio en nuestra vida pero tenemos que estirarla sin caer en la trampa de "Voy a tener una vida cuando me jubile, cuando mis hijos se vayan de casa;
Нам нужно растянуть временные рамки, по которым мы оцениваем достижение баланса в нашей жизни, однако, растягивая их, не следует попадаться в ловушку мышления в духе:
No ha habido artículos o editoriales de seguimiento y ningún reportero del New York Times evaluó la información en Iraq.
За этим не последовало ни дополнительных материалов, ни редакционных статей, и ни один репортер "Нью-Йорк Таймс" в Ираке не проанализировал этот материал.
Nunca evaluaremos a las personas como se debería.
И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
Lo más sorprendente fue que cuando colaboramos con economistas, para evaluar los datos de los monos usando herramientas económicas, éstas coincidían básicamente, no sólo cualitativa, sino cuantitativamente con lo que vimos hacer a los humanos en el mercado real.
Наиболее удивительные факты открылись, когда мы стали сотрудничать с экономистами, они проанализировали данные о том, как обезьяны используют их экономические инструменты, и оказалось, что они практически совпадают, не только качественно, но и количестевенно с тем, что мы видим на нашем реальном рынке.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
El PICC ha evaluado varios escenarios, y uno que limitaría el aumento futuro de las temperaturas a entre 2 y 2,4oC requeriría que las emisiones llegaran a su punto máximo no más allá del año 2015, y que se redujeran a partir de entonces.
МГИК проанализировала несколько возможных сценариев.
Pero para evaluar su relevancia es necesario hacer tres preguntas:
Но для того, чтобы оценить их значимость, необходимо ответить на три вопроса:
¿Cómo deberíamos evaluar el estado de las actuales relaciones trasatlánticas?
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo:
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал:
Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Estas instituciones identificaron, evaluaron, aprobaron y financiaron proyectos que elevaron la deuda africana.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Las pruebas de inteligencia miden cosas importantes, pero no evalúan el alcance del pensamiento racional.
Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно,
Las empresas están en condiciones mucho mejores que los consumidores para evaluar la inocuidad de sus productos;
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité