Exemples d'utilisation de "evitará" en espagnol avec la traduction "избегать"

<>
Israel evitará a toda costa una gran incursión terrestre. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Se evitará la pobreza, porque los trabajadores no especializados tendrán dos rentas: При этом можно будет избежать бедности, потому что неквалифицированные работники будут иметь два источника дохода:
En Alemania, por ejemplo, la Canciller Angela Merkel evitará riesgos innecesarios antes de las próximas elecciones generales. В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов.
Lo que es más importante, Europa evitará la desaparición del euro y un quiebre total de la eurozona. и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Pero gran parte de este daño se evitará si la gente elige adaptare a un cambio en su medio ambiente. Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Como en Europa y en los EE.UU., en 2012 sólo se evitará lo peor retrasándolo con más estímulo monetario, fiscal y crediticio. Как и в ЕС и в США, худшего в 2012 г. можно избежать только с помощью усиления валютного, налогово-бюджетного и кредитного стимулирования.
Turquía celebrará sus elecciones parlamentarias en julio, cuatro meses antes de lo previsto, con lo que evitará por poco una crisis constitucional a propósito de la elección del próximo Presidente. Парламентские выборы в Турции пройдут в июле, на четыре месяца раньше срока, что позволит, хотя и с трудом, избежать конституционного кризиса, связанного с выбором следующего президента страны.
Y todo eso, evitando obstáculos. Он также избегает препятствия.
¿Se puede evitar la explotación? Можно ли избежать эксплуатации?
¿Y cómo se puede evitar? Как же этого избежать?
Es costoso evitar el SIDA. Избегать СПИДа дорого.
Evitando la Trampa de los Terroristas Как Избежать Ловушки Террористов
Es cuánto daño climático podemos evitar. Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать.
Sin embargo, pudimos evitar la catástrofe. Но катастрофы удалось избежать.
Asfalto de la UNAM evitaría baches Асфальт UNAM сможет избегать трещин
Es posible evitar una crisis del Euro. Кризиса евро можно избежать.
Se puede evitar la guerra en Irak. Возможно, удастся избежать войны с Ираком.
Los periodistas evitaban hacer comentarios al respecto. Журналисты избегали комментировать эти темы.
¿Podemos evitar la creación de una subclase genética? Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"?
Ambos lograron evitar ser presas del fundamentalismo islámico. Обе эти страны успешно избежали участи жертв исламского фундаментализма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !