Exemples d'utilisation de "exacta" en espagnol
Rumsfeld dijo que la aseveración de Bush era ``técnicamente exacta".
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным".
De nuevo, todo esto viene de la ciencia exacta.
Повторю ещё раз, что всё это воспроизведено точно, согласно науке.
Rice declaró que la ``afirmación de Bush era de hecho exacta.
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным.
En realidad, incluso bajo la interpretación más literal, la declaración de Bush no fue exacta.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
Y rápidamente conjeturó una solución matemática exacta que describía algo muy extraordinario:
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление:
Más allá de los débiles intentos de justificar la aseveración de Bush como ``técnicamente exacta", la acusación más seria es que incluso si lo que dijo era técnicamente exacto, aún así habría sido dicho con la intención de engañar al mundo, haciéndole pensar que Irak había estado tratando de comprar uranio en África.
Если даже не брать в расчёт эти жалкие потуги оправдать высказывание Буша как ``формально правильное", более серьёзное обвинение заключается в том, что даже если бы слова Буша были формально правильными, они всё равно были направлены на то, чтобы ввести весь мир в заблуждение по поводу того, что Ирак пытался закупить уран в Африке.
El mundo está inundado de información, a veces exacta, a veces engañosa.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Y el plató estaba basado en una réplica exacta del plano del barco.
А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
No es una ciencia natural, y por lo tanto, no es una ciencia exacta o puramente abstracta."
Она не является естественной наукой, и, следовательно, она не является точной или чисто абстрактной наукой".
A pesar de los esfuerzos por lograr precisión, calcular el riesgo político no es una ciencia exacta.
Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой.
La inspección exige que el Instituto de Frankfurt responda de "las pérdidas sustanciales", sin nombrar una cifra exacta.
Регулятор требует, чтобы банк со штаб-квартирой во Франкфурте взял на себя ответственность за "существенные потери", но еще не указал точную сумму.
Einstein quedó muy impresionado con su solución exacta y cabría esperar también que fuera por la dedicación del científico.
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке.
Tras la emboscada a las fuerzas inglesas, las autoridades iraníes encubrieron su ubicación exacta al momento de la captura.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста.
Así, pues, no existe un substituto para brindar incentivos a los calificadores a fin de que emitan la calificación más exacta posible.
Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут.
Si bien la atribución exacta de la fuente última de un ataque cibernético a veces es difícil, la determinación no tiene que ser completamente irrefutable.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
Como todas las epidemias, la del VIH/SIDA en China es una crisis de salud pública que sólo se puede resolver con la difusión en gran escala de información exacta.
Как и все эпидемии, эпидемия ВИЧ/СПИДа в Китае - это кризис здравоохранения, с которым можно справиться только путём массового распространения точной информации.
Lo que voy a mostrarles es una representación exacta de la máquina replicadora de ADN que está funcionando ahora mismo dentro de su cuerpo, al menos en la biología de 2002.
Я вам сейчас покажу точное воспроизведение настоящего репликационного устройства ДНК, которое сейчас работает внутри вашего тела, по крайней мере, согласно нашему пониманию в 2002-м.
El ADN entra en la línea de producción por el lado izquierdo y alcanza este conjunto, estas máquinas bioquímicas en miniatura que están separando la cadena de ADN y haciendo una copia exacta.
ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité