Exemples d'utilisation de "excedente" en espagnol
Para hacerlo, necesitará un excedente comercial.
Для этого США понадобится активный торговый баланс.
Gran parte del dinero excedente va a museos, etc.
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
Y aquí hay algunos sustitutos bastante obvios, y queda un gran excedente.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
El déficit de cuenta corriente de Estados Unidos y el excedente asiático se achicarán.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
El excedente se redujo porque la inversión subió incluso más, a aproximadamente al 49% del PBI.
Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП.
Cuando sopla el viento toda la energía excedente que viene del molino se transfiere a la batería.
Когда дует ветер, вся избыточная энергия, приходящая от ветряка отводится в аккумулятор.
Esa falta de excedente reflejará el eje de la recuperación en la expansión de la demanda interna.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Si este esfuerzo se hubiera continuado durante dos años más, se podría haber tenido un excedente presupuestario primario.
Если бы эти усилия продолжались в течение еще двух или более лет, то можно было бы достигнуть первичного профицита бюджета.
"Sesenta y seis coordinadores de padres fueron despedidos", dice el borrador de la queja, "y no sólo en excedente".
"Шестьдесят шесть координаторов по работе с родителями были уволены", - говорится в черновике иска, - "а не просто переведены".
En una base ajustada cíclicamente, el presupuesto general de Grecia mostraría un excedente del 0,6% del PBI este año.
Если нормализовать эту циклическую систему, то общий бюджет Греции составлял бы профицит в размере 0,6% ВВП в этом году.
Incluso si los salarios reales aumentan en algunas ciudades costeras, la "mano de obra excedente" podría mantener el promedio nacional pinchado.
Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране.
Por otra parte, las críticas extranjeras a Alemania por tener un excedente de cuenta corriente similar al de China son infundadas.
С другой стороны, иностранная критика Германии в том, что она поддерживает профицит текущего счета наподобие Китая, не обоснована.
Resultó que había una inmensa capacidad excedente y pronto comenzó la sustitución de importaciones, incluso en medio de los desórdenes financieros.
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта.
Así que, básicamente, el excedente de producción de estos tipos allá abajo es suficiente para mantener esta biomasa que no se mueve.
Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется.
Según el Fondo Monetario Internacional, el déficit presupuestario está decayendo, y el excedente primario (ingresos netos menos pagos de intereses) está creciendo.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
Y a medida que el viento se calma todo el excedente de energía se transfiere a la casa las luces nunca se apagan.
И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда.
El excedente de población rural podía encontrar tierras para labrar en las vastas fronteras del Nuevo Mundo, o empleos industriales en sus crecientes ciudades.
Лишнее сельское население смогло найти пригодную для возделывания землю на обширных необжитых территориях Нового Света или работу в промышленности в его растущих городах.
La economía creció, pero principalmente debido a que las familias estadounidenses se decidieron a endeudarse más para refinanciar sus hipotecas y gastar parte del excedente.
Экономика росла, но главным образом потому, что американские семьи убедили брать больше в долг, рефинансировать свои ипотечные закладные и тратить часть полученных денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité