Exemples d'utilisation de "excepcional" en espagnol
Actualmente, Asia presenta un conjunto de circunstancias nuevo y excepcional.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
La extraordinaria respuesta internacional a los tsunamis que devastaron el sur de Asia es un fenómeno político excepcional.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением.
Formuló su sentido excepcional y determinó su aplicación en un marco histórico concreto.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития.
Pero ésa es otra razón por la que Obama es excepcional:
Но это другая причина, почему Обама исключителен:
De hecho, Arafat ha desempeñado varios papeles y en cada uno de ellos su talla ha sido excepcional.
Действительно, у Арафата было несколько ролей, и в каждой из них он был уникален.
Huelga decir que el acceso "excepcional" tiene costos políticos y financieros excepcionales.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.
A ese respecto, la Comisión de Investigación sobre la Crisis Financiera (CICF), creada por el Gobierno de los Estados Unidos, tiene una oportunidad excepcional.
В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность.
Turquía fue el teatro de una violencia excepcional en el siglo XX:
Турция стала ареной исключительной жестокости и насилия в 20-м веке:
La revolución de Túnez es una oportunidad histórica excepcional y resulta imposible subestimar lo que esta en juego para la UE en su resultado.
Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
La 64 a inauguración de la Asamblea General nos pide que estemos a la altura de un momento excepcional.
64-е открытие Генеральной Ассамблеи требует от нас сплотить наши ряды в сегодняшней исключительной ситуации.
Todo ello representa una oportunidad excepcional para que la Unión Europea apoye la transición de sus vecinos desde un levantamiento revolucionario hasta un gobierno democrático.
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству.
La muerte de Rudi Dornbusch el 25 de julio nos dejó sin un gran economista y un ser humano excepcional.
Смерть Руди Дорнбуша 25 июля в возрасте 60 лет отняла у нас великого экономиста и исключительного человека.
de hecho, una institución excepcional, dadas las condiciones en las que vivíamos, y a su forma institucional especial es a la que debemos nuestra victoria final.
действительно уникальной организацией, если принять во внимание условия, при которых мы жили, и именно его особой организационной форме мы и обязаны нашей пришедшей в итоге победой.
Francia simplemente está aplicando a las reglas de la UE su hábito innato de considerar a su propia cultura como excepcional.
Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
La excepcional combinación de democracia y utopismo propia del sionismo permitió a los judíos recuperar su derecho natural y les brindó una clave para el futuro.
Уникальное сочетание демократии и утопизма сионизма позволило евреям восстановить свое право по рождению и дало им ключ к будущему.
Por ejemplo, la ocasional percepción ilusoria de nuestro nombre pronunciado entre una multitud ocurre porque esas palabras son de una importancia excepcional.
Например, вам иногда кажется, что кто-то зовет вас в толпе, потому, что набор звуков, составляющих ваше имя, представляет для вас уникальную, исключительную важность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité