Exemples d'utilisation de "excesiva" en espagnol
En ese sentido, la confianza del BCE puede haber resultado excesiva.
В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив.
la demanda excesiva del sector público debe ser trasladada a otro sitio.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
La excesiva representación de Europa se da también fuera del Consejo de Seguridad.
Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности.
Pero, en una "Gran Contracción", el problema número uno es la excesiva deuda.
Но в "Большом сокращении" проблемой номер один является слишком большой долг.
Y, en el otro extremo, excesiva angiogénesis, demasiados vasos sanguíneos, lleva a enfermedades.
А с другой стороны, избыточный ангиогенез - большее количество кровеносных сосудов - запускает болезнь.
De hecho, el neocórtex en el cerebro humano está evolucionando a una excesiva velocidad.
на самом деле, неокортекс внутри мозга человека развивается с колоссальной скоростью.
El adjetivo más cercano utilizado en el Estatuto de Roma es fuerza "claramente excesiva".
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение "явно избыточной" силы.
¿Hay alguna razón para creer que una excesiva inflexibilidad de las políticas funcionará mejor en Europa?
Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?
Pero la dependencia excesiva de los incentivos desmoraliza la actividad profesional en dos sentidos de ese concepto.
Но всецело полагаться на стимулы означает морально разлагать профессиональную деятельность в обоих смыслах этого слова.
"Primero, tienes que negarte a darle el respeto y la reverencia excesiva que están aconstumbrados a recibir".
"Во-первых, нужно перестать выказывать духовенству благоговение и почтение, которое они были приучены получать".
un gobierno muy alejado del sufrimiento de la gente común y, con excesiva frecuencia, insensible a su situación.
правительство далеко от страданий простых людей и слишком часто нечувствительно к их тяжелому положению.
Entonces, las intersecciones no señalizadas, lo que significa señales de Pare, salvan muchas vidas, pero hay una proliferación excesiva.
Таким образом, нерегулируемые перекрестки, т.е. знаки "Стоп", сохраняют жизни, но они слишком сильно распространены.
No obstante, a pesar de sus números sólidos, la excesiva dependencia de Mousavi y Karroubi de las protestas callejeras es engañosa.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
La extensión unilateral excesiva del poder norteamericano ofrece la posibilidad de un nuevo comienzo en las relaciones entre Estados Unidos y Europa.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
Al interior del gobierno turco esto se ve como una inmensa oportunidad de reducir la excesiva dependencia de Turquía en las importaciones energéticas.
В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии.
Pudo hacerlo porque su economía, aparte de su excesiva carga de deuda tras el colapso de una burbuja de activos, era básicamente sólida.
Она смогла сделать это, поскольку её экономика, за исключением избыточной долговой нагрузки, возникшей после "лопания мыльного пузыря активов", была, в целом, крепкой.
un gran aumento del ahorro con excesiva rapidez conduce a más recesión y hace todavía más difícil de sostener la carga de la deuda.
слишком большое увеличение сбережений снова ведет к новой рецессии и делает долги еще более непосильными.
Pero no se debe limitar la curiosidad con excesiva severidad, para que no se pierda la capacidad de la ciencia de producir conocimiento nuevo.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
abandonarlas demasiado rápido quebrará a la economía real y hacerlo con excesiva lentitud creará primero una enorme burbuja y luego quebrará al sistema financiero.
Слишком быстрый выход приведет к обрушению реального сектора экономики, а слишком медленный выход сначала создаст огромный "мыльный пузырь", а затем приведет к краху финансовой системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité