Exemples d'utilisation de "excesivo" en espagnol

<>
No es desproporcionado ni excesivo. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
No es la especulación desestabilizadora la mayor amenaza a la Suecia de hoy en día, sino el mal manejo económico, lo que incluye un enfoque excesivo sobre la inflación, a la manera del BCE. Таким образом, отнюдь не дестабилизирующая спекуляция представляет собой сегодня наибольшую угрозу для Швеции, а плохая кредитно-денежная политика, включая излишнюю сосредоточенность на инфляции со стороны ЕЦБ.
De hecho, fue un excesivo boom especulativo en el mercado de valores y el mercado inmobiliario lo que nos metió en este lío financiero. Именно благодаря непомерному спекулятивному буму на биржевом рынке и на рынке жилья мы оказались в финансовой неразберихе.
Es necesario frenar un apalancamiento excesivo. Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
En su país, exasperó a los políticos de los partidos al pregonar la necesidad de una moralidad en política y al advertir acerca de los peligros de un fanatismo excesivo en la toma de posiciones políticas. У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки.
Los factores fundamentales que subyacen el desequilibrio externo estadounidense son el gran déficit fiscal y los bajos ahorros domésticos que se explican por un apalancamiento financiero excesivo. Фундаментальными факторами, которые лежат в основе внешнего дисбаланса США, являются большой бюджетный дефицит и низкие сбережения семей из-за непомерного финансового левереджа.
Su economía ha estado sobrecargada por un apalancamiento excesivo; Чрезмерное использование заемных средств для инвестирования оказывало слишком большую нагрузку на экономику страны;
Para proteger los bancos comerciales de los riesgos que podría correr su solvencia (y, además, la de todo el país) una vez más, Richard Robb propuso que se aplicara un pequeño impuesto a las deudas a corto plazo de los bancos para que no cayeran en un endeudamiento excesivo. Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años. На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Sin embargo, también ha recaído sobre ellos el convertirse en cabeza de lanza de la "guerra contra el terrorismo" en América Latina, con una retaguardia de EE.UU. que refuerza al estado colombiano para evitar víctimas estadounidenses en un nuevo frente, y un prolongamiento excesivo de sus compromisos militares. Но "война против терроризма" в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей.
Pero la deuda no es consecuencia de un gasto excesivo en el pasado. Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом.
Aburrido de la política interárabe, y cansado del alto precio que Egipto había pagado por la causa palestina, Sadat quería alejarse de las ambiciones pan-árabes de Nasser y de un foco excesivo en la cuestión de Palestina, y resaltar el papel de Egipto como una potencia situada en la intersección estratégica entre Asia y Africa. Устав от внутриарабской политики и дорогой цены участия Египта в решении палестинского вопроса, Садат хотел отдалиться от панарабских амбиций Нассера и излишнего фокуса на палестинском вопросе и сосредоточиться на роли Египта, как страны, занимающей важное стратегическое положение на перекрестке Азии и Африки.
En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo; Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Se necesitarán años para superar el excesivo endeudamiento y sobreendeudamiento en bienes raíces resultantes. И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
La mayoría de las economías en ascenso no cayeron en un endeudamiento excesivo tan desastroso. Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования.
Va de la trata de esclavos al consumo excesivo de azúcar con algunos intermedios dulces. Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках.
El futuro que enfrentamos no es el de un crecimiento poblacional excesivo, sino más bien escaso. В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения.
Incluso peor, los agricultores dependen hoy de aguas subterráneas que se han agotado por el excesivo bombeo. Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания.
Para evitar la crisis, China debe poner freno al crecimiento excesivo del crédito y el recalentamiento de él resultante. Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием.
Creo que es el exceso de uso de internet en general, exceso de videojuegos, excesivo nuevo acceso a la pornografía. Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !