Exemples d'utilisation de "exigiendo" en espagnol

<>
No obstante, el Estado indio sigue exigiendo un precio desproporcionadamente elevado al pueblo. Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
Por el otro lado, Robert Mundell, Myron Scholes y Reinhard Selten, está exigiendo "medidas draconianas" para mitigar los niveles de deuda. С другой стороны, Роберт Манделл, Майрон Скоулз и Рейнхард Селтен призвали к "драконовским мерам", чтобы укротить уровни задолженности.
Estamos definiendo mejor los objetivos de nuestros programas de ayuda externa y formación de capacidades, y estamos preparados para usar nuestra fuerza comercial y económica, cuando sea necesario, exigiendo cláusulas antiterroristas en los tratados bilaterales. Мы лучше определяем объекты внешней помощи и программ ЕС по развитию внутренних возможностей других стран, и мы готовы в случае необходимости использовать торговые и экономические рычаги для внесения контртеррористических положений в двусторонние соглашения.
Y sólo pudimos averiguar esto autoexigiéndonos, yendo a lugares a los que nadie cuerdamente iría -no sin alicientes, por cierto, de Beverly- y desafiando los límites saliendo al ruedo, exigiendo al vehículo y a nosotros mismos. когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину,
Para mostrarles ahora en lo que estamos trabajando comenzamos por hablar del soldado estadounidense que, en promedio, debe llevar sobre su espalda una carga de 45 kilos, y se le está exigiendo llevar aún más equipo. Для того, чтобы показать вам, над чем мы работаем, поговорим об американском солдате, который носит на своих плечах в среднем 45 килограмм, и которого просят носить ещё больше.
Para evitar que una de las dos partes obtuviera un dominio e impusiera decisiones arbitrarias, el organismo resolutorio común debería constar de cuatro delegados serbios, dos delegados kosovares y tres representantes de la UE, exigiendo así que ambos lados obtuvieran el apoyo de los delegados europeos. При такой схеме для принятия решения обеим сторонам потребовалась бы получить поддержку делегатов ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !