Exemples d'utilisation de "exigirán" en espagnol avec la traduction "требовать"
Traductions:
tous645
требовать430
потребовать116
требоваться80
настаивать12
нуждаться5
autres traductions2
Los iraquíes exigirán la dignidad de ser gobernados por iraquíes, mientras que los delincuentes y los terroristas se aprovecharán de esos sentimientos por todos los medios necesarios.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами.
A medida que se acerquen las elecciones de noviembre, muchos legisladores norteamericanos exigirán que el país con un 10% de desempleo persuada al país con un 10% de crecimiento que deje de torcer las reglas comerciales y manipular el valor de su moneda.
По мере приближения ноябрьских выборов, многие американские законодатели будут требовать, чтобы страна с 10% уровнем безработицы убедила страну с 10% экономическим ростом прекратить менять в свою пользу правила торговли и манипулировать стоимостью своей валюты.
Decimos que los problemas globales exigen soluciones globales.
Мы говорим о том, что глобальные проблемы требуют глобальных решений.
La situación exige la participación directa del secretario general.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente?
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Las revoluciones exigen claridad moral y una convicción imbatible.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Exigía la reubicación obligatoria de los "ghettos" de inmigrantes.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских "гетто".
La democracia también exige reconocer los derechos de las personas.
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Un crecimiento sostenible exige una demanda del sector privado sostenida.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Es crucial que los manifestantes no hayan exigido elecciones libres.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité