Exemples d'utilisation de "exista" en espagnol avec la traduction "быть"
Traductions:
tous1671
существовать1035
быть565
жить33
бытовать3
просуществовать1
autres traductions34
Es probable que exista cierto contagio de una función a la otra.
Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой.
Tal vez exista una regla simple, un programa simple para nuestro universo.
Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
Exista o no organismos vivientes ahí, por supuesto, eso es algo completamente diferente.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Cuando esa estrategia exista, ¿el resto de nosotros -Europa, por ejemplo- responderemos con suficiente compromiso e intención?
Когда он у нас будет, ответят ли на самом деле остальные из нас - Европа, например - достаточной преданостью и реальными действиями?
Sin embargo, las empresas privadas no aumentarán la inversión a menos que exista una dirección clara para la economía.
Тем не менее, частный бизнес значительно не увеличит уровень инвестиций до тех пор, пока в развитии экономики не будет четкой политики.
Así que, por qué no mirar - claro que no es muy probable que exista vida en la superficie de Europa.
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь.
No debería causar sorpresa que exista poco consenso sobre un acuerdo integral que tenga un impacto significativo en el clima del mundo.
Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
Imaginar es colocarme en esa historia hasta que exista de forma única - hay una transparencia entre la historia que estoy creando y yo misma.
Вообразить - это поставить себя всередину истории, между мной и повествованием есть некая прозрачность.
Tercero, la recuperación estadounidense no será creíble a menos que también exista una estrategia para volver a poner en orden las propias finanzas del gobierno.
В-третьих, восстановление США трудно себе представить, пока не будет принята стратегия приведения в порядок собственных финансов правительства.
El funcionario quería decir que Irán ya no cree que exista la pronunciada desigualdad de antes con los Estados Unidos, y que tal vez sea hora de iniciar un diálogo.
Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию.
Puede ser que exista algo que, de manera natural, según el desarrollo de las leyes de la física, le dé origen a un Universo como el nuestro, con una configuración de baja entropía.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии.
Además de que invierten grandes sumas de dinero, conservan los contratos durante mucho tiempo, lo que puede provocar que exista una menor probabilidad de que reaccionen a los cambios en los fundamentos del mercado.
Помимо инвестирования значительных сумм денег, они проводят сделки по фьючерсным контрактам в течение длительного промежутка времени, и как результат, они, скорее всего, будут меньше реагировать на изменения фундаментальных показателей рынка.
El problema es que, a menos que exista una oposición viable, el único freno para el AKP será su propia conciencia y una medida enérgica por parte de las fuerzas armadas todavía con orientación secular.
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы.
Asimismo, en los casos en que exista un accionista mayoritario, se debe reservar explícitamente cierto número de puestos en los consejos de administración y los comités de auditoría a los consejeros que representen a los accionistas minoritarios.
Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам.
Si los miembros se la Comisión consiguen lo que quieren, comportarse imprudentemente con los activos bancarios llevará a una pena de prisión, sin que exista una tarjeta al estilo del juego de mesa "Monopolio" que diga que estos banqueros pueden "salir libre de la cárcel".
Если у них это получится, безрассудное управление банковскими активами будет караться тюремным заключением, без возможности для финансовых хозяев мира использовать карточку "Выйти из тюрьмы бесплатно", как в игре "Монополия".
Además de una cooperación política y económica de amplio alcance, la oferta promete una cooperación en cuestiones nucleares, incluyendo la construcción y suministro de los reactores de agua ligera más modernos en Irán, así como el acceso iraní a la investigación y desarrollo nuclear -siempre que exista un acuerdo negociado.
В дополнение к имеющему большие перспективы политическому и экономическому сотрудничеству, предложение обещает и сотрудничество в ядерной сфере, которое включает в себя строительство и снабжение топливом самых современных легководных ядерных реакторов в Иране, а также доступ Ирана к исследованиям и разработкам в ядерной сфере - при условии, что будет достигнута договоренность.
Evidentemente, los americanos abrigan la esperanza de que exista un mundo en el que puedan tener políticas fiscales ineficaces y que engendren déficit, una tasa muy baja de ahorro privado y una tasa moderada de inversión y todo ello financiado por capital extranjero cuyos propietarios corran los riesgos con mucho gusto, pero carezcan del control de sus activos.
Американцы, очевидно, надеются на мир, в котором они могут иметь налоговую политику, беспомощно генерирующую дефицит, очень низкий уровень частных сбережений и умеренную норму инвестиций, при этом все это будет финансироваться иностранными инвестициями, владельцы которых будут рады подвергать себя риску и при этом не будут иметь никакого контроля над своими активами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité