Exemples d'utilisation de "experimentar" en espagnol
Traductions:
tous214
испытывать109
экспериментировать28
поэкспериментировать5
переносить3
замечать2
попробовать2
тестировать1
пробовать1
потерпеть1
autres traductions62
Podremos enchufarnos y experimentar lo que es ser otra persona.
Каждый может подключиться и ощутить, что такое стать другим человеком.
Cualquier persona puede experimentar la música profundamente, sólo necesitamos hacer diferentes herramientas.
Каждый может в полной мере прикоснуться к музыке, мы всего лишь должны создать необходимые условия и инструменты.
"Pero debería por fin experimentar un verdadero auge el año que viene".
"Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
Quería decir que uno pueda ver el cielo y experimentar el sol.
Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
¿Dónde diablos va uno a experimentar eso en un libro de estudio?
Где вы получите такой опыт из учебника?
Algunos países casi inevitablemente van a experimentar rescates e incumplimientos de pagos.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
Para llegar a ser ricos, los países pobres deben experimentar un cambio similar:
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
Ésta, siempre y cuando sepan cómo es el agua entonces pueden experimentar eso.
Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать.
Sean conscientes que ustedes no van a experimentar lo mismo que el intérprete.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель.
¿Cuál es la mínima unidad de materia capaz de experimentar una evolución darwiniana?
"Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?"
Podemos experimentar la fantasía de la magia y controlar el mundo con nuestra mente.
Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга.
Conocemos los templos que construyeron - donde la gente podría venir a experimentar una realidad diferente.
Мы знаем о построенных ими храмах, куда могли прийти люди, чтобы выйти за пределы привычной реальности.
Porque la incapacidad de experimentar arrepentimiento, es, en realidad, una característica de diagnóstico de sociópatas.
Поскольку неспособность сожалеть является одной из симптоматических характеристик психопатов.
India comenzó un poco más tarde, pero en 1990 empezó a experimentar un crecimiento tremendo.
Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Más importante aún, ¿la economía global post-crisis puede experimentar crecimiento y equilibrio a la vez?
И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом?
Eso llevó a a la construcción de unos cuantos prototipos y a experimentar con algunas ideas.
В результате, было создано несколько прототипов и кое-какие идеи стали развиваться экспериментально.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité