Exemples d'utilisation de "exploración" en espagnol
Crear un ambiente de aprendizaje, de investigación, de exploración es una verdadera educación.
Создание обстановки, располагающей к занятиям, пробуждающей любознательность, интерес, вот что такое настоящее образование.
TED fue el lanzamiento de la siguiente década de la exploración de mi vida.
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни.
En otra exploración, pensé en hacer un lápiz que pueda dibujar en tres dimensiones.
Или, другими словами, Я задумался о создании авторучки, которая пишет в 3 измерениях.
Fue desarrollado en un período de dos años y usado en proyectos de exploración reales.
Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах.
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
Hay potencial para la exploración de petróleo y gas, y para la minería de hierro y metales preciosos.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
Pero fallar ha de ser una opción en el arte y la exploración, porque es un salto de fe.
Но право на ошибку должно быть и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность.
Porque si estoy bregando por que se financien la ciencia y la exploración por curiosidad, es mi deber explicarles cuánto cuesta.
Так как я пытаюсь убедить всех, что нам стоит продолжать выделять деньги на открытия и исследовательскую науку, мне стоит сказать вам, сколько же это стоит.
Y quizás es momento de empezar a explorarlas, en el contexto de una futura misión de exploración a Marte y la Luna.
И, возможно, сейчас самое время исследовать их с точки зрения будущей экспансии на Марс и Луну.
En la exploración de una amplia variedad de temas -energía, agricultura, medicina y más-, surgió una estrategia que, en mi experiencia, es la más efectiva:
В процессе изучения широкого круга вопросов - энергетики, сельского хозяйства, медицины и многого другого - один подход, исходя из моего опыта, является наиболее эффективным:
Así fue en el caso del comercio romano-indio en los siglos primero y segundo y en la era de la exploración europea del siglo XVI.
Это происходило во время римско-индийской торговли в первом и втором веках, и во время европейской колонизации в шестнадцатом веке.
Las estaciones orbitales de combustible que describí podrían crear una industria completamente nueva y proveer la llave final para abrir el espacio a la exploración general.
Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения.
Sin duda lo que más está en peligro ahora es la inversión pública en ciencia, sobre todo en la ciencia motivada por la curiosidad y la exploración.
но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности.
Como resultado, Petrobras, la compañía brasileña de energía, ha invertido enormes sumas en Bolivia en todo tipo de áreas, desde la exploración hasta el tendido de tuberías.
В результате, "Петробрас" - бразильская энергетическая компания - инвестировала огромные суммы в Боливию, начиная от поиска месторождений и до строительства трубопроводов.
Con la exploración plena de las principales corrientes del pensamiento moderno, sus sucesores contemporáneos buscan una mejor manera de expresar principios universales a través de la tradición musulmana.
Полностью вливаясь в основные потоки современного мышления, их современные преемники стремятся лучше понять, как выразить универсальные принципы через мусульманскую традицию.
Esas tendencias conservadoras no continuaron la exploración de las ideas modernas de la Ilustración europea y afirmaron, por el contrario, que representaban un alejamiento de los verdaderos valores islámicos.
Эта консервативная тенденция не продолжила диалог, который начали реформисты с современными идеями европейского просвещения, вместо этого утверждая, что они привели к дальнейшему отчуждению от подлинных исламских ценностей.
Por lo tanto, yo los alentaría a que hagan a nivel individual, una exploración tan hacia atrás como puedan hasta la imagen más clara, alegre y juguetona que tengan.
Поэтому я призвал бы на индивидуальном уровне исследовать прошлое настолько далеко, насколько получится, до самого ясного, радостного и наполненного игрой образа, который у вас есть.
Pero así se crea, de alguna manera, una situación desafortunada en donde una pequeña, pequeña fracción del mundo puede participar efectivamente de esta exploración o beneficiarse de tal tecnología.
Но это создает неприятную ситуацию когда крошечная, лишь крошечная частица мира может участвовать в этом изучении или использовать эту технологию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité