Exemples d'utilisation de "expresarse" en espagnol
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Se la puede asociar con el trabajo más arduo del perdón y la reconciliación pero también puede expresarse con un simple acto de presencia.
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Y creo que el argumento no puede expresarse más elocuentemente.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше.
Y creo que la Naturaleza desea expresarse en el sentido de que somos Naturaleza.
И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа,
No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Sin embargo, el lema del medio siglo que ha transcurrido desde entonces, por lo menos en lo que se refiere a la respuesta mundial al genocidio, podría expresarse mejor como "una y otra vez" o, en cualquier caso, "no importa".
Однако отношение мирового сообщества полвека спустя, по крайней мере, там, где дело касается реакции на геноцид, можно лучше выразить словами "снова и снова", или, по меньшей мере, "есть, ну и ладно".
Varios países han expresado reservas al respecto.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Abrí Twitter para expresarme y escribir tweets interesantes.
Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты.
Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Pero no se expresan de la misma manera en todos los países.
Но они по-разному выражаются в каждой стране.
En la escuela, lo voy a admitir, académicamente no podía expresarme.
В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
No obstante, como lo ha expresado el viceministro de Relaciones Exteriores chino, Zhou Wenzhong:
Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун:
O no hay Internet, Facebook, MySpace, YouTube, para que ellos se expresen.
У него нет возможности выразить свои мысли через Интернет, Facebook, MySpace, YouTube.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Tampoco el Gobierno del Irán ha expresado públicamente el deseo de poseer armas nucleares.
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.
Encontramos el por qué las personas estaban interesadas en esto, es que no sienten que se expresan en el trabajo.
Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité