Exemples d'utilisation de "extienden" en espagnol

<>
Se llama retrovacunología y sus consecuencias se extienden mucho más allá del VIH. Это называется ретро-вакцинология, и её результаты распространяются далеко за пределы ВИЧ-инфекции.
Los beneficios de la aparente derrota de las FARC se extienden mucho más allá de Colombia. Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии.
Por supuesto, hoy sabemos que las galaxias se extienden hasta mucho más allá que la nuestra. Конечно, мы знаем сегодня, что галактики распространяются далеко за пределы нашей собственной галактики.
Las implicaciones de este enfoque se extienden más allá de la asistencia en casos de desastre. Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
La cirugía, aunque no siempre curativa, es el soporte principal del tratamiento, porque la mayoría de los tumores que se dejan en donde están se extienden. Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
Y después, cuando tomamos más fotos, descubrimos que esas fracturas están despidiendo chorros de finas partículas de hielo que se extienden cientos de kilómetros en el espacio. А потом, когда мы сделали дополнительные снимки, мы обнаружили что из этих разломов вырываются струи ледяных частиц распространяясь на сотри миль в космосе.
La Comisión de Derechos Humanos de la ONU ha determinado que los abusos generalizados y sistemáticos a los derechos humanos se extienden por todo Sudán, no sólo en Darfur. Комитет по правам человека ООН выявил широко распространенные и систематические нарушения прав человека на всей территории Судана, а не только в Дарфуре.
En el caso de algunos otros países desarrollados (por ejemplo, Canadá, Francia, Alemania), las cuestiones de seguridad nacional se extienden a consideraciones económicas y a la protección de las "empresas nacionales". В случае с некоторыми другими развитыми странами (например, Канада, Франция, Германия) соображения национальной безопасности распространяются на экономические соображения и защиту "национальных чемпионов".
En esas circunstancias (sin la esperanza de un mejor futuro o la oportunidad de una interacción con la sociedad basada en la compasión) el uso de drogas y el VIH se extienden rápidamente. В таких обстоятельствах - при отсутствии надежды на лучшее будущее или возможности взаимодействия с обществом, основанного на сочувствии и участии, - наркомания и ВИЧ распространяются очень быстро.
Los captchas se extienden por Internet. Капча используются повсюду в интернете.
Grajos inteligentes se extienden en las ciudades Смышленые вороны заполняют города
Se extienden los lemas, a menudo infundamentados, sobre China, Irán, la ayuda a Israel. Лозунги, касающиеся, Китая, Ирана и помощи Израилю часто смешиваются друг с другом.
Así, pues, las pérdidas de puestos de trabajo se extienden mucho más allá del sector de la construcción. Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Si se desenrolla la doble hélice y se extienden las dos cadenas, verán estas cosas que parecen dientes. Если мы раскрутим двойную спираль и разъединим две цепи, вы увидите, что они похожи на зубы.
Las pequeñas larvas juveniles se derraman se extienden y luego la gente puede beneficiarse con ellos afuera también. Маленькие личинки в избытке, в избытке и тогда люди могут получить от них пользу на суше.
Así que, como les mostré antes con el diagrama, estos arrecifes comienzan cerca de la superficie y se extienden casi verticalmente hasta el fondo. Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Los titulares de bonos, las personas y las entidades que extienden créditos a los bancos, se les permite sacar todo su dinero en masay remplazarlo por deuda pública. Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
Los que sí que lo están y que se extienden desde Corea del Sur y la India hasta Egipto e Israel, están pagando un precio aún mayor por sus problemas con el agua. Те же страны, которые находятся в этой группе, от Южной Кореи и Индии до Египта и Израиля, платят за свои проблемы с водой еще более высокую цену.
A medida que la población humana se agolpa en nuevas partes del planeta y entra en contacto con nuevos hábitats de animales, las enfermedades infecciosas se extienden de los animales a los humanos. Человеческая популяция заполняет новые районы планеты и вступает в контакт с новыми обитателями животного мира, при этом новые инфекционные заболевания передаются от животных к человеку.
Se extienden desde hace 450 millones de años hasta la última, la K-T, número cuatro, pero la más grande de todas fue la P, o la extinción Pérmica, a veces llamada la madre de todas las extinciones en masa. Начиная с первого 450 миллионов лет назад до последнего, К-Т границы - номер 4, но самое большое было P, или Пермское вымирание, иногда называемое матерью всех массовых вымираний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !