Sentence examples of "extrañas" in Spanish
Translations:
all286
странный225
удивительный15
удивлять10
чужой8
скучать7
посторонний7
инородный2
other translations12
La música es una de las cosas más extrañas que existen.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире.
Y volvía a la tarea en la mañana preguntándome si me habría perdido en tierras extrañas.
И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
Así que a veces me invitan a dar charlas extrañas.
Время от времени меня приглашают делать странные выступления.
Cosas extrañas y maravillosas que de otra manera no hubiese visto.
Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
Las condiciones en que se encuentra la economía mundial actualmente son muy extrañas.
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное.
El resultado ha sido el surgimiento de algunas alianzas sorprendentes, sino es que extrañas:
Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов:
Y después arranca nuevamente charlando respecto de aves raras y algas y plantas acuáticas extrañas.
А потом он переключается на разговор о редких птицах, водорослях и странных водных растениях.
Y tenemos que admitir que, durante el último año y medio, los consumidores han estado haciendo cosas realmente extrañas.
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно.
Me va a costar captar su atención con las extrañas imágenes que ven en pantalla, que vienen de allí.
Я могу привлечь ваше внимание за счет странных картинок, которые вы увидите на экране.
Las referencias de Hatoyama a una "nueva era", que resultan extrañas desde una perspectiva occidental, están en consonancia con la vía japonesa;
Разговоры Хатоямы о "Нью Эйдж" (новом веке), которые звучат странно с западной точки зрения, находятся в гармонии с японским путем:
En esta atmósfera de silencio colectivo el espacio público, prácticamente vacío, se ve ocupado por extrañas voces que no están orientadas al consumo público.
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления.
Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Es un lugar donde cada nuevo viaje de exploración trae nuevos descubrimientos de criaturas tan maravillosas y extrañas que nuestros antepasados las hubiesen considerado monstruos de verdad.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными.
Exceptuadas algunas personas extrañas y desventuradas, no ha habido ejércitos clandestinos, terroristas separatistas ni campañas de desobediencia civil encaminadas a derribar a gobiernos ni manifestación alguna de masas siquiera.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Dado que no hemos asimilado esta información, como que está regresando mediante la cultura pop de maneras extrañas y exageradas en las que puede verse que los estereotipos están cambiando.
И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert