Exemples d'utilisation de "extraños" en espagnol
Habrá cientos de extraños entusiastas escribiendo sobre uno.
Вы получаете сотни отзывов от восхищенных вами незнакомцев.
Es decir, la tecnología posibilita la confianza entre extraños.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Son extraños que no tienen derecho a gobernar el país.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом.
Pero hay aspectos más extraños de la aletargada economía japonesa.
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Y mi madre dijo, "No hables de eso frente a extraños!"
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости".
Por eso tuve que encontrar un método diferente, preferiblemente involucrando a extraños.
Поэтому мне нужно было найти другой метод, по возможности задействующий незнакомцев.
Matty encontró esta manera ingeniosa de estimular la amabilidad en los extraños.
Мэтти нашёл оригинальный подход к применению отзывчивости людей.
Hice una performance con dos cantantes que se especializan en hacer ruidos extraños con la boca.
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами.
De acuerdo con Guardia, resulta clave recordar a los hijos la lección de "no hables con extraños".
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами".
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Pero en otro estudio se demostró que los extraños mienten tres veces en los primeros 10 minutos de conocerse.
Но другие исследования показали, что незнакомцы говорили друг другу неправду трижды за первых 10 минут знакомства.
Pero vas a ver en los ojos de supuestos extraños y vas a reconocer a tu "ohana", a tu familia.
Но ты будешь заглядывать в глаза тех, кого ты не знаешь, и будешь узнавать в них свою охана, свою семью.
No obstante el hábito de la UE no es luchar contra los extremistas de la ONU, sino hacer extraños compromisos con ellos.
Режимы, которые являются "частично свободными" или "несвободными", никогда не должны быть избраны или назначены в Комиссию поскольку моральное право рассматривать и критиковать отчеты о правах человека имеют только те правительства, которые пришли к власти через свободные выборы и которые могут потерять власть в случае поражения на новых выборах.
Le prodigan atención porque es algo visual y difunde la idea, esta idea de hospitalidad de Abraham, de amabilidad hacia los extraños.
Они подробно освящают такие события, потому что они наглядны и хорошо передают идею, идею гостеприимства Авраама, идею проявления доброты по отношению к незнакомым людям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité