Exemples d'utilisation de "fabriquemos" en espagnol avec la traduction "делать"

<>
Y ellos fabrican productos de muy alta calidad. Они умеют делать хорошие продукты.
Y ellos pueden fabricar productos con muy buen diseño. И они умеют делать продукты с прекрасным дизайном.
También eran zonas donde empresas extranjeras podían ir y fabricar productos. Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
Algunas empresas fabricarían baterías o motores eléctricos o paquetes de adaptación; Некоторые компании будут делать аккумуляторы, электродвигатели или комплекты оборудования для модернизации;
Sin embargo, podemos observar lo bien que lo hacemos cuando fabricamos máquinas que hacen tareas humanas. Мы можем посмотреть, насколько хорошо осознаем это, размышляя о том, насколько хорошо создаём роботов, которые могут делать то, что делают люди.
Lo que la gente que se dedica a comercialización hacía era fabricar productos promedio para gente promedio. Маркетёры обычно делали средние продукты для средних людей.
Así que acabaron como una sociedad europea de la Edad de Hierro incapaz de fabricar su propio hierro. Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
El modo en que el silicio se comporta, el hecho de que se puedan fabricar transistores, es un fenómeno puramente cuántico. И потому что кремний имеет такие свойства, мы можем делать транзисторы, это чисто квантовый феномен.
Así que básicamente, lo que no les he dicho es que hace 500 millones de años, los organismos empezaron a fabricar materiales, pero les tomó 50 millones de años ser buenos en eso. Я вам еще не сказала, что около 500 миллионов лет назад организмы начали делать материалы, но им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы усовершенствовать их.
Los trabajadores alemanes que fabrican herramientas para maquinaria de alta tecnología están orgullosos de su oficio y no quieren que se les diga que el mismo trabajo se puede hacer en Polonia o Eslovaquia a un costo mucho menor. Немецкие рабочие, которые делают высококачественные станки, гордятся своим ремеслом, и они не хотят, чтобы им говорили, что ту же самую работу можно выполнить в Польше и Словакии за намного меньшую цену.
Renunciaron a la capacidad de fabricar herramientas de hueso y equipos de pesca y ropas porque la población de alrededor de 4 mil personas simplemente no era lo suficientemente grande para mantener los conocimientos especializados necesarios para mantener la tecnología que poseían. Они утратили способность делать инструменты и средства для рыбалки, и одежду, потому что население около 4000 человек пропросту не было достаточно большим, чтобы поддерживать специализированные навыки, необходимые для сохранения их технологии.
En la actualidad, unas fabricas Haber-Bosch muy mejoradas y perfeccionadas y tan enormes, que dejan boquiabierto, no cesan de zumbar, mientras fabrican centenares de miles de toneladas de fertilizantes destinados a enriquecer los cultivos que después pasarán a ser los azúcares, los aceites y la carne de bovino que entran a formar parte de los tallarines, las patatas fritas, la pizza, los burritos y las tartas que nos hacen engordar. Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми.
En la actualidad, unas fabricas Haber-Bosch muy mejoradas y perfeccionadas y tan enormes, que dejan boquiabierto, no cesan de zumbar, mientras fabrican centenares de miles de toneladas de fertilizantes destinados a enriquecer los cultivos que después pasarán a ser los azúcares, los aceites y la carne de bovino que entran a formar parte de los tallarines, las patatas fritas, la pizza, los burritos y las tartas que nos hacen engordar. Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !