Exemples d'utilisation de "falsas" en espagnol
Traductions:
tous198
ложный111
фальшивый34
поддельный12
ненастоящий7
обманчивый5
лживый4
фиктивный2
двуличный2
подставной2
подделанный1
autres traductions18
Cuando se capturan, muchos delincuentes presentan cédulas falsas o no tienen papeles.
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
a ustedes les gustan sus entornos de fantasía, sus falsas experiencias de Disneyland.
вы любите свою воображаемую иллюзорную среду, вы - ненастоящие, как и ваш Диснейленд.
Este esfuerzo para rodear a la India por mar con estaciones navales estratégicamente ubicadas desde Hainán en el este hasta Gwadar en el oeste, y por tierra mediante el apoyo a las reivindicaciones falsas de Pakistán que socavan la integridad territorial de la India, llevan el "Gran Juego" a un nivel nuevo y más peligroso.
Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень.
Estas "tecnologías" van desde la producción de partidos políticos que actúan como señuelos, hasta la persecución legal de los adversarios, pasando por la publicación de falsas encuestas y el amañamiento de las votaciones.
Эти технологии имеют широкий диапазон, начиная с создания подставных политических партий и преследования оппонентов в юридическом порядке, и заканчивая опубликованием поддельных опросов общественного мнения и фальсификацией выборов.
Aquí no verán emociones falsas, sólo la auténtica expresión de la agonía de una madre.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.
Hasta 2009, el Departamento de Finanzas y Contabilidad y la Oficina de la Secretaría de Corea del Norte se han encargado de las exportaciones de misiles y de la tecnología relacionada con ellos a Irán mediante las compañías falsas que administra la Oficina 99.
До 2009 года министерство финансов и учета и правительственная канцелярия в Северной Корее были ответственными за экспорт ракет и ракетных технологий в Иран через подставные компании, руководимые "отделом 99".
La ilusión errónea se basa en dos presunciones falsas:
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
Si no borrando, por lo menos se ha demostrado que surgen de premisas falsas.
Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок.
En 2003, Estados Unidos fue a la guerra sin sus aliados transatlánticos después de manipular afirmaciones falsas.
В 2003 же году Америка после манипуляций ложными заверениями вступила в войну без поддержки своих заокеанских союзников.
Las falsas alarmas hacen que la designación "pandemia en curso" se vuelvan casi intrascendentes y disminuyen su eficacia.
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Sus colaboradores cercanos han confesado que falsificaron documentos y rindieron declaraciones falsas para proteger a su jefe político.
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса.
Lo hemos visto en el caso de las falsas alegaciones de profanación de un Corán el año pasado.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
Encuentro que los mejores resultados en la vida no se logran debido a falsas ideas o asunciones no comprobadas.
Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками.
Para cuando las falsas religiones de las ideologías totalitarias habían sido derrotadas, las religiones reales -así parecía- se habían alejado de la escena política.
К тому времени, когда были побеждены ложные религии тоталитарных идеологий, настоящие религии, как казалось, давно сошли с политической сцены.
Tienen derecho a saber por qué los Estados Unidos y el mundo fueron desinformados con falsas afirmaciones sobre armas de destrucción masiva en Irak.
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité