Exemples d'utilisation de "fases" en espagnol avec la traduction "стадия"
Estos baños tienen tres fases de construcción tras de sí;
Бассейны уже прошли через три стадии строительства.
Si no, se completarán las fases tercera y cuarta por otros medios.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами.
PARÍS - En las fases tempranas de la crisis financiera estaba de moda sostener que el sistema regulatorio estadounidense necesitaba una revisión estructural fundamental.
ПАРИЖ - На начальных стадиях финансового кризиса было модно заявлять, что регулятивной системе США требуется фундаментальная структурная перестройка.
Desde luego, con un gobierno autoritario se puede gestionar las fases tempranas de la industrialización, pero una "economía del conocimiento" no puede funcionar con mentes amordazadas.
Конечно, авторитарное правление может с этим справиться на ранней стадии индустриализации, но "экономика знаний" не может оперировать закрепощенным разумом.
Asimismo, muchos mercados se encuentran aún en las primeras fases de desarrollo y se deben consolidar mediante ensayos y a la vez formación de los consumidores.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта.
Además, la transformación del panorama empresarial está en sus primeras fases y en los próximos años ha de incrementar el crecimiento en los mercados en ascenso.
Кроме того, преобразование мирового делового ландшафта находится на своих ранних стадиях, поэтому оно должно содействовать экономическому росту развивающихся рынков еще долгие годы.
Algunos sostienen que sería mejor dejar en paz a Chipre y no volver a examinar el problema hasta las últimas fases de la adhesión de Turquía a la UE.
Некоторые утверждают, что было бы лучше оставить Кипр в покое и вновь обратиться к проблеме только на заключительной стадии вступления Турции в ЕС.
Asia debe saltar por encima de la fase insostenible del desarrollo.
Азия должна перепрыгнуть через неустойчивую стадию развития.
De hecho, es lo que inspiró mi interés en esta fase.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Además, se puede establecer en una fase temprana de la modernización de un país.
Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión.
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Assad se encuentra ahora en una fase de consolidación que no deja mucho espacio para las reformas.
Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
Pero en 2003, tras cinco años de deflación, la economía de China entró en una nueva fase.
Однако в 2003 году после пяти лет дефляции экономика Китая вошла в новую стадию.
Lo que está sucediendo ahora -la segunda fase de la crisis financiera mundial- no era menos previsible.
То, что сейчас происходит - вторая стадия глобального финансового кризиса, - было не менее предсказуемо.
Este interrogante se destaca en vista de la opinión pública china en la última fase de la crisis del Tíbet.
Данный вопрос выделяется среди других, принимая во внимание общественное мнение китайского населения во время последней стадии тибетского кризиса.
Wade tiene un gran prestigio internacional porque encabezó la primera fase de la larga transición democrática del país en 2000.
У Вада есть существенный международный престиж, потому что он провел заключительную стадию длительного демократического перехода страны в 2000 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité