Exemples d'utilisation de "fijamos" en espagnol
Traductions:
tous190
устанавливать86
фиксировать52
зафиксировать7
закреплять6
прикреплять5
назначать3
устремлять1
autres traductions30
Sólo faltan cinco años para alcanzar las metas en materia de salud, educación y seguridad humana que fijamos para 2015.
У нас есть лишь пять лет на то, чтобы достичь целей в сфере здравоохранения, образования и безопасности человечества, установленных на 2015 г.
Y se pueden ver si les bajamos la velocidad y les fijamos luces.
Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки.
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Fije la vela a la pared de tal forma que la cera no gotee sobre la mesa.
"Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол."
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio:
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management.
"Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
No es necesario fijar un calendario para esto.
Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas.
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa.
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa".
Ваша задача - прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол.
Ahora el mayor obstáculo tiene que ver con la voluntad política entre los miembros actuales de la UE para fijar la fecha en que tendrá lugar esa ampliación.
Главное из сохраняющихся препятствий - политическое нежелание нынешних стран-членов ЕС назначить конкретные даты принятия в свои ряды новых членов.
Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa.
Государство установило новые правила оценки качества образования.
La conducta fija, establecida y estereotípica que acaba en una comida, cambia.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
El objetivo consiste en que, hacia 2020/2021, la deuda pública se reduzca bajo el criterio del 60% fijado por el Tratado de Maastricht.
Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60%, закрепленной Маастрихтским договором, к 2020/2021 году.
La observación de verdad clave que hizo es que un ala de vuelo libre puede cubrir más cielo y generar más poder por unidad de tiempo que una turbina de alas fijas.
Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité