Exemples d'utilisation de "flauta mágica" en espagnol

<>
El feto en el útero no aprende "La flauta mágica" de Mozart sino respuestas a preguntas mucho más críticas para su supervivencia. Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
¿Quién debería tener la mejor flauta? Кому должны достаться самые лучшие флейты?
Espero que me acompañen en este viaje en alfombra mágica y conmuevan a los niños y sean honestos. Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными.
Él sabe tocar el piano, la flauta, la guitarra, etc. Он может играть на пианино, флейте, гитаре и других музыкальных инструментах.
Fue una caja mágica. Это волшебный ящик.
Me gustaría aprender a tocar el piano, la guitarra o la flauta. Я хотел бы научиться играть на пианино, гитаре или флейте.
Cada etapa es mágica porque da la impresión de algo totalmente nuevo que aparece casi de la nada en el Universo. Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
¡la gran flauta! Вот тебе и на!
Tomen la alfombra mágica para dar una vuelta. Приглашаю сесть на Ковёр-Самолёт.
Donde la confluencia mágica de la riqueza privada y la imaginación nos llevan a demandar acceso al espacio. Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос.
Estamos a punto de terminar esta semana mágica en la montaña, y vamos a volver al mundo. А теперь, когда наше путешествие подходит к концу и мы снова спускаемся на землю.
Y es por eso que creo que es mágica la fluorescencia. И то, о чем я думаю, есть волшебство флюоресценции.
Y por eso con mi proyecto, que se hizo célebre como "Proyecto Tostadora", yo buscaba mostrar esta transformación mágica. Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер".
No tenemos que esperar por una solución mágica que pueda salvarnos; Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись;
Este es Thomas Mann hablando de simetría en "La montaña mágica". Вот как Томас Манн говорит о симметрии в "Волшебной горе".
Quizá tengamos suerte y descubramos alguna solución mágica, pero lo dudo. Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Era una lección de humildad ver por primera vez, y entender realmente que, incluso si hubiera podido tomar una varita mágica y arreglar todo, probablemente habría errado bastante. Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно.
Ellos creían que un genio era este tipo de entidad mágica y divina, que se creía, vivía, literalmente, en las paredes del estudio de un artista, algo así como Dobby el elfo domestico, y que salía y asistía invisiblemente al artista con su trabajo y daba forma al resultado de ese trabajo. они верили, что гений - это своего рода волшебная сущность жившая, буквально, в стенах дома творца, этакий Добби кто приходил и невидимым образом помогал художнику с его работой и формировал результаты этой работы
Pero aún más importante, noté que hablaba de una necesidad más profunda, algo mucho más sofisticado que la cacería mágica. А главное, это искусство говорит о глубокой тоске, о чём-то более тонком, чем охотничья магия.
Para mí, el WorldWide Telescope es una especie de alfombra mágica que les permitirá navegar por el universo, hacia donde quieran ir. Мировой Телескоп, для меня, - своего рода ковёр-самолёт, которые позволяет вам передвигаться во вселенной, куда вам захочется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !