Exemples d'utilisation de "florece" en espagnol avec la traduction "процветать"
La corrupción florece en la oscuridad, y hoy más información que nunca sale a la luz a través del correo electrónico y los blogs, así como Facebook, Twitter y otras redes sociales.
Коррупция процветает в неведении, но все больше информации выходит на свет посредством электронной почты и блогов, а также Facebook, Twitter и других социальных сетей.
El mundo actual es de corrientes que cambian con rapidez, donde una región florece un día y al siguiente sus fábricas se colapsan económicamente como si las hubiera golpeado el huracán Katrina.
Сегодняшний мир - мир быстро изменяющихся потоков, в котором сегодня регион процветает, а на следующий день его фабрики постигает такой экономический крах, как будто на них обрушился ураган "Катрина".
Polonia es otro país en el que florece la iniciativa individual -hasta el punto de que en Francia el apócrifo "plomero polaco" llegó a ser el epítome de las amenazas de la globalización.
Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение "польский сантехник" во Франции стало характеризовать угрозы глобализации.
Las economías en las que ahora florecen los empresarios no deben ser complacientes.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Durante los últimos 12 años casi toda la región del Mar Báltico ha florecido.
За последние 12 лет практически весь прибалтийский регион стал процветать.
La radicalización islámica y el terrorismo no tienen por qué seguir floreciendo en Occidente.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Desde entonces, los fondos de inversión crecieron en importancia y las cuentas bancarias secretas florecieron.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda.
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Pero grandes noticias para nuestros ancestros mamíferos que florecieron en los nichos que dejaron vacíos los dinosaurios.
Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами.
Su impulso monomaníaco de centralizar el poder está eliminando el profesionalismo que el país precisamente necesita para florecer.
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания.
Si todos los seres humanos desaparecieran de la Tierra, en 50 años todas las formas de vida florecerían".
Если все люди исчезнут с лица Земли, через 50 лет все формы жизни будут процветать."
En la actualidad, cualquier identidad puede en verdad vivir y florecer sólo si respira el aire libre del mundo;
В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, толко вдыхая свободный воздух мира;
Las manifestaciones callejeras, las elecciones y los debates políticos en cafés y en Internet están floreciendo como nunca antes.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде.
Pero muchos periódicos metropolitanos que alguna vez florecieron por el infoentretenimiento han visto caer su tiraje en años recientes.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.
Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Tenemos que invertir, de hecho, en la idea de la prosperidad con sentido, ofreciendo capacidades para que las personas florezcan.
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
una especie totalmente consciente de que debemos proteger todos los pueblos y todos los jardines para que encuentren una forma de florecer.
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы.
No creo que esto sorprenda a nadie en esta sala pero se mire como se mire nunca han florecido más que ahora.
Я не думаю, что это удивит кого-нибудь в данной аудитории, но по всем стандартам оно никогда не процветало больше, чем сейчас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité