Exemples d'utilisation de "fomenta" en espagnol
Es una solución ganadora que fomenta la industria alimentaria.
Ситуация, в которой нет проигравших, ситуация, где пищевая промышленность идет вперед.
La movilidad humana fomenta el crecimiento y reduce la pobreza.
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
Por otro lado, lo que fomenta la intimidad es curativo.
С другой стороны, все, что связано с близостью, лечит.
compartir cómo el juego fomenta la innovación y la productividad;
как игра способствует инновации и производительности;
compartir cómo el juego fomenta un sentido de promesa y autorrealización;
вы должны рассказать о том, как игра способствует развитию чувства надежды и самореализации;
Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
Y eso fomenta el aislamiento en el que se encuentran las personas como John.
И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
Recompensa la ambición, fomenta una política encaminada a la consecución de cargos a toda costa y devalúa el mérito.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
Así, pues, la verdadera democracia es, en mi opinión, la única opción, porque es realista y fomenta la paz.
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира.
Sin embargo, una vez que lo hacen, sus acciones se convierten en una profecía que fomenta su propio cumplimiento.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
En política eso puede ser peligroso, porque fomenta la fundamentación de las decisiones, por transcendentales que sean, en cualquier opinión popular momentáneamente imperante.
Для политики это опасно - принятием легковесных решений, базирующихся на популярном мнении, бытующем на данном этапе.
Así, pues, el criterio determinante para la prestación de ayuda oficial debe ser el de si ésta fomenta de verdad el desarrollo económico.
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
Además, la inversión en infraestructuras no sólo crea puestos de trabajo a corto plazo, sino que, además, fomenta la competitividad a largo plazo.
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру не только создают рабочие места в краткосрочной перспективе, но и способствуют долгосрочной конкурентоспособности.
En la Europa actual el crecimiento languidece, porque, al estar el Banco Central Europeo centrado exclusivamente en la inflación, no fomenta la recuperación económica.
Сегодня темпы экономического роста Европы ослабевают, поскольку действия ЕЦБ ограничиваются контролем над инфляцией и не способствуют экономическому развитию.
Basándose en las pruebas aportadas por grandes estudios empíricos, algunos afirman que la creencia en la religión es positiva, porque fomenta los buenos resultados económicos.
Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию.
Lo que marca la diferencia en el caso de Egipto es que posee una sólida liga local, que fomenta el talento y la coherencia como selección nacional.
Что выделяет Египет, так это то, что он имеет сильную внутреннюю лигу, которая воспитывает талант и слаженность действий в национальной команде.
A largo plazo, una divisa fuerte fomenta la eficiencia de las industrias exportadoras y protege aún más la competitividad contra los efectos de los tipos de cambio.
В более отдаленной перспективе сильная валюта способствует эффективности работы отраслей-экспортеров, еще больше снижая влияние курса валют на конкурентоспособность.
este video realmente es interesante porque muestra la inventiva de traer elementos inusuales al juego -como los testículos- y también cómo el juego requiere confianza y fomenta la confianza.
это видео интерсено, потому что показывает, с какой изобретательностью можно ввести новый элемент в игру, такой как яички, и то, что игра требует и воспитывает доверие,
Brinda un elemento de racionalidad crítica firme a todos los debates sociales y fomenta la conciencia de la incertidumbre y el cambio en la educación profesional de practicantes habilidosos.
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité